Il n'en fiche pas une secousse .
他啥事也不干。
Il n'en fiche pas une secousse .
他啥事也不干。
?a a été pour lui une terrible secousse.
這對他是個可怕打擊。
Les petits états en développement ne seront jamais à l'abri des secousses extérieures.
發(fā)展中小國永遠不可能幸免于外部沖擊。
Il a ressenti une violente secousse.
他感受到了一股強烈震動。
Que faut-il faire à l'échelle internationale pour limiter les répercussions des secousses financières sur l'économie réelle?
在限制金融動蕩對實際經(jīng)響方面,國際社會應(yīng)當有何作為?
Passepartout secouait le baromètre, mais rien n'y faisait, ni les secousses, ni les injures dont il accablait l'irresponsable instrument.
不論是搖晃或是咒罵都沒能使這個無辜晴雨表屈服。
Ils sentent une violente secousse.
他們感到了一次劇烈震動。
Au contraire, certains aspects de ces réformes ont gravement entamé la capacité des gouvernements d'atténuer ces secousses.
相反,由于這些改革某些方面使得這些政府應(yīng)付這些沖擊
能力受到了嚴重
損害。
Cela signifiait que l'activité économique était moins vulnérable aux secousses commerciales qu'on ne le supposait dans bien des cas.
這意味著,經(jīng)活動易受貿(mào)易沖擊
不利
響比假定
要小。
La plupart des routes ont été endommagées par les secousses ou rendues impraticables par des éboulements et des glissements de terrain.
大部分道路在地震中受損,或由于塌方及泥石流無法通過。
Cependant, je suis certain que les douloureuses secousses subies par les marchés financiers mondiaux accéléreront la multipolarisation du système financier international.
但我確信,世界金融市場遭到痛苦重創(chuàng)將加速國際金融體系
多極化。
Des secouristes ont travaillé toute la nuite, retirant des corps de décombres d’écoles, de maisons, d’usines et d’h?pitaux démolis par la secousse.
救助工作進行了一宿,從被震倒學(xué)校、房屋、工廠和醫(yī)院
廢墟中尋找身體。
Les secousses et turbulences économiques récentes avaient montré qu'il fallait ma?triser les forces du marché dans l'intérêt d'une croissance saine et harmonieuse.
最近經(jīng)
沖擊和動蕩表明,要使世界經(jīng)
能夠?qū)崿F(xiàn)健康
增長和發(fā)展,市場力就應(yīng)當?shù)玫揭种啤?/p>
L'irrégularité des échanges commerciaux intrarégionaux entre pays en développement est dans une certaine mesure imputable aux secousses qui ont agité l'économie mondiale.
發(fā)展中國家間區(qū)域內(nèi)貿(mào)易不規(guī)則情況在某種程度上可歸因于全球經(jīng)
混亂。
Le pays s'est figé et les sirènes ont retenti à l'heure de la secousse qui a fait plus de 71.000 morts et disparus.
國家凝固了,汽笛和警報在導(dǎo)致7萬1千人死亡及失蹤紋川地震發(fā)生
時刻準時響起。
Elle a annoncé le 9?octobre qu'elle avait procédé à un essai nucléaire, et une autorité appropriée au Japon a détecté une secousse sismique ayant des caractéristiques anormales.
該國在10月9日宣布進行了一次核試驗,并且日本有關(guān)當局也探測到波動異常地震波。
Au moins une personne est morte et 262 autres ont été blessées dans la nouvelle secousse, ressentie à des centaines de kilomètres de l'épicentre, selon la télévision d'Etat.
國家電視臺說,在這次新地震中,至少有一人死亡,262人受傷,震中上百公里以外也有震感。
Entre-temps, la situation des pays les plus faibles se détériore, la crise économique s'accentue, les secousses politiques se multiplient et les gouvernements se crispent pour défendre leur pouvoir.
與此同時,最弱國家情況出現(xiàn)惡化,經(jīng)
危機加劇,政治動蕩蔓延,各國政府正采取更嚴厲
態(tài)度來保護強勢。
Une étude scientifique a permis de conclure qu'en dépit de la nature volcanique des secousses, aucune éruption notable n'était imminente et aucune menace immédiate ne pesait sur la population.
一項對地震活動進行科學(xué)評估總結(jié)認為,盡管震顫源自火山,尚無立刻發(fā)生大規(guī)模爆發(fā)之虞,也沒有立即對居民構(gòu)
威脅。
Etant donné la secousse universelle qu'une crise survenant dans ce domaine entra?nerait probablement, nous avons en effet toutes raisons de souhaiter que soient pris, à temps, les moyens de l'éviter.
鑒于一旦此領(lǐng)域危機突發(fā)將給世界帶來
沖擊之大,及時采取避免沖擊
措施乃是理固宜然。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com