J'espère que cette mise en examen n'entra?nera pas un soulèvement massif des Albanais.
我希起訴不會造成阿族人大規(guī)模起義。
J'espère que cette mise en examen n'entra?nera pas un soulèvement massif des Albanais.
我希起訴不會造成阿族人大規(guī)模起義。
Toute autre voie plongera la région dans de nouveaux soulèvements et de nouveaux bains de sang.
所有其他辦法都會讓我們地區(qū)陷入進(jìn)一步
動
和流血之中。
La situation a été rendue encore plus difficile par le soulèvement du 6?octobre et ses conséquences.
6日軍事叛變及其影響,使得局勢更為復(fù)雜。
Les soulèvements d'esclaves et le marronnage ont nourri notre vocation d'êtres libres.
奴隸起義和逃亡孕育了我們對渴
。
Le soulèvement a bien montré ce que valent les souhaits de paix d'Isra?l.
起義非常清楚地揭露了以色列有關(guān)起義和平愿聲稱。
C. à cette date, des soulèvements ont commencé à éclater, favorisant l'invasion de tribus venues de l'Ouest.
一年發(fā)生了很多暴動和起義,來
西部
游牧部落則漁翁得利。
à ce propos, le Conseil condamne avec force les récentes déclarations de Laurent Nkunda appelant à un soulèvement national.
在方面,安全理事會強烈譴責(zé)洛朗·恩孔達(dá)最近發(fā)表聲明,號召全國叛
。
En outre, le ch?mage et le désespoir pourraient pousser les populations démobilisées vers de nouveaux soulèvements et la criminalité.
此外,復(fù)員者陷于失業(yè)和絕,可能誘使他們鋌而走險,造反和犯罪。
Deuxièmement, il y a eu des soulèvements de groupes armés dans les zones rurales, surtout dans l'ouest du pays.
第二,在農(nóng)村地區(qū),尤其是該國西部地區(qū),武裝團(tuán)伙勢力有所抬頭。
En conséquence, on ne méconna?tra pas que les Taliban et leurs partisans ont encore les moyens d'organiser un soulèvement.
因此,不能忽視塔利班及其支持者仍有辦法舉行起義可能性。
La hausse quotidienne des prix alimentaires risque d'entra?ner des problèmes et des soulèvements dans nos pays.
糧食價格每天持續(xù)上漲,有可能在我們各國引發(fā)各種問題和暴動。
La violence était et reste la méthode israélienne face aux Palestiniens et à leurs droits dans le soulèvement palestinien.
暴力過去是,現(xiàn)在仍然是以色列在巴勒斯坦人起義時對付巴勒斯坦人和他們權(quán)力
做法。
à cette occasion, Son Excellence a insisté sur le fait que le soulèvement avait été imposé au peuple palestinien.
埃米爾閣下強調(diào),巴勒斯坦人民起義是被逼出來
,烈士人數(shù)正在增加。
Les récents soulèvements et conflits que le monde a connus témoignent de la fragilité du système de relations internationales actuel.
近來世界所經(jīng)歷動
與沖突證明了當(dāng)前國際關(guān)系體系
脆弱性。
Par la suite, ils ont été accusés de haute trahison, de meurtre et d'autres infractions en rapport avec le soulèvement.
之后,他們因參加起義被控犯有叛國罪、謀殺罪和其他罪行。
L'histoire du monde démontre à suffisance qu'un tel sentiment est porteur de la lourde menace des soulèvements les plus extrémistes.
世界歷史清楚地表明,
種屈辱感會帶來極端主義分子暴動
嚴(yán)重威脅。
C'est la journée la plus triste depuis le soulèvement d'Al-Aqsa provoqué le 28 septembre par la visite provocatrice d'Ariel Sharon.
是繼阿里埃爾·沙龍?zhí)翎呅?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">訪問之后在9月28日發(fā)生
阿克薩起義以來最悲慘
日子。
Les détenus cubains ont été impliqués dans un soulèvement qui a provoqué la destruction par le feu de l'un des dortoirs.
古巴被拘留者曾卷入一起暴動,導(dǎo)致一間宿舍被火燒毀。
Cet acte faisait suite à un soulèvement des habitants qui protestaient contre l'exécution d'un citoyen par un militaire quelques jours auparavant.
一事件之前曾發(fā)生過居民暴動,抗議幾天前軍人殺害了一名公民。
Selon les informations dont dispose le Comité, quelque?380?maisons ont été détruites à Gaza durant la première année du soulèvement en cours.
根據(jù)委員會得到信息,在當(dāng)前起義活動
第一年中,加沙約有380座住房被拆毀。
聲明:以上例句、詞性分類均互聯(lián)網(wǎng)資源
動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com