L'accent a été mis surtout sur la prévention.
歷來把主要焦點(diǎn)放預(yù)防方面。
L'accent a été mis surtout sur la prévention.
歷來把主要焦點(diǎn)放預(yù)防方面。
Le commerce Sud-Sud, surtout le commerce interrégional, demeurait une priorité.
南南貿(mào)易,尤其區(qū)域間貿(mào)易,仍
一個(gè)優(yōu)先考慮。
La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.
能源安全人們非常渴望的,這不僅僅
對(duì)發(fā)展中國(guó)家來說。
Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.
它更對(duì)我們道德信念的考驗(yàn)。
Nous devons, surtout, accro?tre la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.
最主要的,我們應(yīng)該擴(kuò)大符合所有國(guó)家利益的區(qū)域合作。
On doit s'attacher surtout à répondre aux préoccupations des pays en développement.
應(yīng)將重點(diǎn)放發(fā)展中國(guó)家所關(guān)切的問題上。
Paraissant à intervalles trimestriels, ce périodique traite surtout de questions écologiques d'actualité.
該雜志每季度出版,主題熱門的環(huán)境問題。
Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50?employés.
這些中小企業(yè),特初創(chuàng)企業(yè),一般雇用不到50人。
De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.
眾多非洲家庭,尤其農(nóng)村地區(qū)家庭,收入非常不穩(wěn)定。
C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.
主要責(zé)任將落多數(shù)族裔領(lǐng)導(dǎo)人的肩頭。
Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.
世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織的預(yù)算大部分來自于其服務(wù)收取的費(fèi)用。
La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.
創(chuàng)造就業(yè)對(duì)于發(fā)展中國(guó)家特最不發(fā)達(dá)國(guó)家來說
一個(gè)重要問題。
Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.
更重要的,各國(guó)需要
經(jīng)濟(jì)、社會(huì)和環(huán)境問題方面實(shí)現(xiàn)適當(dāng)?shù)钠胶狻?/p>
Ils se sont engagés les uns envers les autres, mais surtout envers leur propre population.
這些承諾對(duì)其他國(guó)家的政府作出的,更重要的事,也
對(duì)其人民作出的。
Les contributions de l'ONU, surtout dans les préparatifs des élections de demain, sont essentielles.
聯(lián)合國(guó)的貢獻(xiàn)非常重要的,最主要的
為明天的選舉作準(zhǔn)備。
Elles sont surtout utilisées par les familles dont un des parents ne travaille pas.
托兒所主要供父母中的一方不上班的家庭使用。
Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.
不僅務(wù)必根除這類行徑,而且還要防止其發(fā)生。
On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.
文化和宗教經(jīng)常被用來為壓迫婦女的現(xiàn)象進(jìn)行辯解,尤以后者為甚。
L'aide portugaise est surtout axée sur les pays les moins avancés, principalement en Afrique subsaharienne.
葡萄牙提供的援助尤其側(cè)重于最不發(fā)達(dá)國(guó)家,特撒哈拉以南的非洲國(guó)家。
Cette croissance s'est produite surtout dans les secteurs non agricoles et dans les zones urbaines.
大多數(shù)的增長(zhǎng)出現(xiàn)城市地區(qū)的非農(nóng)業(yè)部門。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com