Ces livres sont techniques, ils sont verbeux, ils ne sont pas clairs et ils sont dépassés.
這兩本書技術(shù)性很強(qiáng)、用詞繁瑣、不夠明確并且內(nèi)容過時。
Ces livres sont techniques, ils sont verbeux, ils ne sont pas clairs et ils sont dépassés.
這兩本書技術(shù)性很強(qiáng)、用詞繁瑣、不夠明確并且內(nèi)容過時。
La volonté politique nécessaire à ce stade importe plus qu'une résolution verbeuse pour mettre un terme au conflit.
在本階段結(jié)束沖突所需政治意愿比任何羅嗦
決
。
Il est toutefois à déplorer que d'autres résolutions concernant l'Office continuent d'être encombrées d'une rhétorique politisée et rédigées dans un style verbeux et redondant.
不過,不幸地,其他有關(guān)近東救濟(jì)工程處決
仍然充滿不相干
政治化言詞以及不必
或
復(fù)
用語。
Certains critiques pourraient nous reprocher d'être verbeux et tièdes à l'égard de cette résolution et faire accro?tre davantage leur conviction que nous n'avons toujours pas vraiment le désir d'améliorer et de renforcer l'Assemblée générale.
這可能引起這樣批評,即:我們對該決
采取了只是<span class="key">說說而已或者漠不關(guān)心
態(tài)度,這可能加強(qiáng)批評者
下述想法,即:我們?nèi)匀蝗狈Ω倪M(jìn)和加強(qiáng)大會
真正愿望。
L'expression ??situation de détresse??, qui est employée dans l'article pour exclure ??l'illicéité?? du fait d'un état, peut para?tre ambigu?, vague et verbeuse et devrait être modifiée de manière à définir plus précisément - avec son nouveau libellé - le sens de ??détresse??, d'autant plus que ce mot n'évoque aucune analogie dans le droit interne des états.
該條使用“危難情況”這一表述來排除一國行為“不法性”,這或許有失模糊、寬泛和過細(xì),應(yīng)
新起草,以
具體地——用新
措辭——界定“危難”
含義,尤其鑒于該詞在各國國內(nèi)法中沒有任何可類比
情況。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com