Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒從追捕
的人手
逃脫了。
Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.
歹徒從追捕
的人手
逃脫了。
Il a échappé des mains de l'ennemi.
逃脫了敵人的魔掌。
Votre fils a échappé à la conscription.
你的兒子躲過了征兵?!?/p>
La bouteille lui a échappé des mains.
瓶子從
手
落下。
Les détails de l'accident ont échappé aux observateurs.
事故的細(xì)節(jié)旁觀者為能看清。
Le prisonnier a échappé à ses gardiens.
犯人避開了看守的注意而逃走。
Nous l'avons échappé belle, mais la voiture est complètement ratatinée.
我們幸免于
, 但是車子卻整個完蛋了。
Son fils a échappé à la conscription.
的兒子躲過了征兵。
Cette sagesse suffisante nous a échappé pendant bien trop longtemps.
但長久以來
所說的充分智慧
有派上用場。
Il semble que l'ampleur de ce succès ait échappé à quelques-uns.
一些人似乎忽略了這項成就的規(guī)模。
Plusieurs autres ont échappé à un missile lancé contre leur véhicule.
另有數(shù)人逃離了對
們的車輛發(fā)起的導(dǎo)彈襲擊。
à chaque phase de l'évolution de l'homme, la paix lui a échappé.
人類在進(jìn)化的各個階段都
有實現(xiàn)過和平。
Le Japon n'a pas échappé aux effets de la crise.
日本也受到了這次危機(jī)的影響。
Le pays a échappé à une nouvelle vague de violence.
塞拉利昂避免了新一輪沖突。
L'Asie a jusqu'à présent échappé aux taux de contamination élevés enregistrés en Afrique.
亞洲迄今幸免于象非洲那樣高的感染率。
Jusqu'ici, l'économie népalaise semble essentiellement y avoir échappé.
到目前為止,尼泊爾的經(jīng)濟(jì)在很大程度上似乎
未受到影響。
Mais ces éléments ont toujours échappé à l'attention du Conseil et du Secrétariat.
但這些因素
有引起安理會和秘書處的注意。
Il a pris son sac et s'est échappé.
逐拿起自己的提包跑掉。
Deux autres membres connus des milices se sont par ailleurs échappés de prison à Kisangani.
另外兩名地位顯赫的民兵也在基桑加尼越獄。
Aucune région du monde n'a échappé à ce phénomène.
世界上
有一個地區(qū)幸免這一趨勢。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com