Les deux premiers mois ont été très pénible… Ensuite, l’étau s’est un peu relaché.
他好幾次被
召見(jiàn),尋求妥協(xié)。。。后來(lái)

轉(zhuǎn)向英國(guó)人
懷抱,對(duì)法國(guó)閉緊了大門(mén)。
Les deux premiers mois ont été très pénible… Ensuite, l’étau s’est un peu relaché.
他好幾次被
召見(jiàn),尋求妥協(xié)。。。后來(lái)

轉(zhuǎn)向英國(guó)人
懷抱,對(duì)法國(guó)閉緊了大門(mén)。
Il est pris dans un étau.
他被虎鉗鉗住了。
Doit-on continuer à l'enserrer dans l'étau des contradictions entre les états Membres?
我們是否應(yīng)當(dāng)聽(tīng)任聯(lián)合國(guó)繼續(xù)陷于
員國(guó)之間
矛盾之中?
Les états ont desserré l'étau imposé à l'économie et ont autorisé une plus grande libéralisation.
各國(guó)政府已放寬了對(duì)經(jīng)濟(jì)
控制,允許更大程度
開(kāi)放。
Elles m'ont systématiquement dit que l'étau se resserrait autour de lui.
塞爾維亞官員經(jīng)常告訴我:對(duì)他
包圍圈正越來(lái)越緊。
C'est un étau de machine.
這是臺(tái)機(jī)用虎鉗。
Dans le Golan syrien occupé, Isra?l a également resserré son étau sur les ressources en eau.
“以色列還在被占領(lǐng)
敘利亞戈
加緊對(duì)水資源
控制。
Ainsi, la mondialisation sous sa forme actuelle resserre plut?t qu'elle ne desserre l'étau international de la pauvreté.
因此,目前這種形式
全球化正在收緊而不是放松國(guó)際范圍貧困
桎梏。
Les technologies de la communication desserrent également l'étau du contr?le monopolistique de l'information et favorisent la transparence.
通訊技術(shù)正在放松對(duì)信息
壟斷控制,提倡透明度和問(wèn)
制。
Il tient dans son étau la quasi-totalité du monde et menace la vie de millions de personnes.
它
影響幾乎遍及全世界,威脅到數(shù)以百萬(wàn)計(jì)
人
生命。
Serrer l'étau sur ces éléments terroristes où qu'ils soient et dévoiler leurs visées est une responsabilité internationale collective.
遏制這些恐怖分子和認(rèn)真考慮這些人
問(wèn)題,是整個(gè)國(guó)際社

任。
18.6.1.3.3 La douille est ensuite placée dans un étau solidement ancré et l'écrou est serré avec une clé.
1.3.3 把鋼管夾在固定
臺(tái)鉗上,用扳手把螺帽擰緊。
à?cet égard, la?démarche actuelle avait peu de?chances de desserrer l'étau dans lequel étaient pris les pays les plus pauvres.
目前
方法不可能清除最貧窮國(guó)家
舊債。
Resserrer l'étau autour des terroristes dans le cadre des programmes mondiaux d'octroi d'une récompense à toute personne qui permettrait leur arrestation.
在全球懸賞計(jì)劃下促進(jìn)緝拿恐怖分子
工作。
Il a imposé un siège aux Palestiniens afin de resserrer l'étau autour d'eux en recourant à des moyens militaires et économiques.
它強(qiáng)行包圍巴勒斯坦人,采取軍事手段和經(jīng)濟(jì)手段加強(qiáng)對(duì)巴勒斯坦人
束縛。
Les autorités israéliennes encouragent les colons à resserrer l'étau autour des Palestiniens et de leurs terres, obligeant ceux-ci à quitter leur sol.
以色列當(dāng)局鼓勵(lì)加強(qiáng)他們對(duì)巴勒斯坦人及其土地
控制,迫使巴勒斯坦人民離開(kāi)家園。
Ce dernier voit chaque jour l'étau se resserrer sur lui, tandis que ses bureaux, où il réside également, sont rasés par des bulldozers.
這就是對(duì)待他們

即他們對(duì)以色列占領(lǐng)
抵抗象征
方式,對(duì)他
鉗制一天一天加緊,而他所居住
辦公室正被推土機(jī)推倒。
Les mesures requises varient suivant les besoins spécifiques des civils pris dans l'étau du conflit, et il ne s'agit pas nécessairement d'un soutien militaire.
按照陷入沖突
平民所需要
具體保護(hù),要求采取
行動(dòng)可各不相同;但這未必一定是提供軍事支助。
Bien qu'en soi la prostitution ne soit pas illégale au Danemark, cette modification a pour effet de desserrer l'étau de la loi pénale à l'égard des prostituées.
雖然從本質(zhì)上來(lái)說(shuō),賣(mài)淫在丹麥不合法,但此修正案有助于進(jìn)一步使妓女合法化。
Sont visés en l'occurrence des situations comme celles de prises d'otages (cas d'Entebbe ou cas récent des Philippines); ressortissants étrangers pris dans l'étau d'une guerre civile (Kolwezi),?etc.
在這方面,我們所想到
是類似于劫持人質(zhì)(恩特培或最近菲律賓發(fā)生
情況)、內(nèi)戰(zhàn)局勢(shì)中
外國(guó)僑民(科盧韋齊)等等。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com