Surtout à l'époque où l'étroitesse d'esprit était encore en vigueur.
特別是在那個(gè)狹隘思想活躍的時(shí)代。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Alors elle tacha de l’émouvoir, et, s’émotionnant elle-même, elle vint à lui conter l’étroitesse de son ménage, ses tiraillements, ses besoins. Il comprenait cela : une femme élégante !
于是她試著打動(dòng)他,卻自己先動(dòng)了感情。她訴說(shuō)家庭的經(jīng)濟(jì)拮據(jù),入不敷出。生活貧困。他全明白:一個(gè)這樣漂亮的女人!
Elle était habituée à l'insondable capacité d'étonnement de son mari, à ses jugements excessifs qui devenaient de plus en plus embrouillés avec les ans, à l'étroitesse de ses critères qui contredisaient son image publique.
她已經(jīng)習(xí)慣了丈夫深不可測(cè)的驚奇能力,習(xí)慣了他隨著歲月的流逝而越來(lái)越混亂的過(guò)度判斷,習(xí)慣了他標(biāo)準(zhǔn)的狹隘,這與他的公眾形象相矛盾。
Comme le flot commen?ait à monter avec sa violence habituelle, que provoquait l’étroitesse du pertuis, les convicts se sentirent entra?nés vers la rivière, et ce ne fut qu’à force de rames qu’ils se maintinrent dans le milieu du canal.
這時(shí)候正開(kāi)始漲潮,由于海峽很窄,水勢(shì)照例非常湍急,海盜們的船被沖到河口去了,他們費(fèi)盡了九牛二虎之力,才保持在海峽的中流。
Fermina Daza avait passé une nuit d'agonie à vomir de la bile, ligotée sur la couchette d'une cabine qui ressemblait aux cabinets d'une gargote tant à cause de son étroitesse étouffante que de la puanteur et de la chaleur.
費(fèi)爾米娜·達(dá)扎(Fermina Daza)被綁在一個(gè)小屋的鋪位上,痛苦地吐出膽汁,這小木屋就像一個(gè)小酒館的櫥柜,既因?yàn)樗钊酥舷⒌?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">狹窄,也因?yàn)閻撼艉脱谉帷?/p>
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com