Il amarre son navire dans le port.
他把船停泊在港口。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Mais c'est peine perdue : le paquebot s'enfonce peu à peu, l'amarre finit par casser, et vers 20 heures le 24 janvier, 40 heures après la collision, il coule enfin.
但這是徒勞的:班輪一點(diǎn)一點(diǎn)地沉沒(méi),系泊設(shè)備終于破裂,1 月 24 日晚上 8 點(diǎn)左右,碰撞 40 小時(shí)后,共和國(guó)號(hào)終于沉沒(méi)了。
Elle fit le tour du bassin rempli de navires, se heurtait contre des amarres ; puis le terrain s'abaissa, des lumières s'entre-croisèrent, et elle se crut folle, en apercevant des chevaux dans le ciel.
她兜著裝滿船只的水塢走,碰來(lái)碰去是纜索,再走下去,地面低了,有幾道光交在一起。她望見(jiàn)天空有幾匹馬,心想自己瘋了。
Deux batiments pesamment chargés qui mouillaient non loin de nous avaient coupé leurs mats rez-pied ; et nos gens s'écrièrent qu'un navire ancré à un mille de nous venait de sancir sur ses amarres.
我們發(fā)現(xiàn),原來(lái)停泊在我們附近的兩艘船,因?yàn)檩d貨重,已經(jīng)把船側(cè)的桅桿都砍掉了。突然,我們船上的人驚呼起來(lái)。原來(lái)停在我們前面約一海里遠(yuǎn)的一艘船已沉沒(méi)了。
Sa jalousie, comme une pieuvre qui jette une première, puis une seconde, puis une troisième amarre, s’attacha solidement à ce moment de cinq heures du soir, puis à un autre, puis à un autre encore.
他的這種猜疑就象章魚(yú)一樣,最初伸出一只觸手,又伸出第二只,再伸出第三只,先牢牢地固著于下午五點(diǎn)鐘這個(gè)時(shí)刻,其次,是另一個(gè)時(shí)刻,然后又是另一個(gè)時(shí)刻。
Patienter, quand, en ce moment peut-être, Ben Joyce arrivait à bord du yacht ! quand le Duncan, larguant ses amarres, for?ait de vapeur pour atteindre cette c?te funeste, et lorsque chaque heure l’en rapprochait !
彭覺(jué)斯這時(shí)也許已登上鄧肯號(hào),他能忍耐嗎!當(dāng)鄧肯號(hào)——他心愛(ài)的游船,張滿帆,開(kāi)足馬力向東海岸自投羅網(wǎng)的時(shí)候,當(dāng)伙伴們一小時(shí)比一小時(shí)更接近死亡的時(shí)候,還能忍耐嗎!
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com