Nous militons pour un mouvement antiraciste qui reflète la diversité de la société fran?aise.
我們支持反種族主義運(yùn)動(dòng),它反映了法國(guó)社會(huì)的多樣性。
Les états Membres doivent donc renforcer leur coopération avec le Rapporteur spécial afin de faciliter les échanges de compétences spécialisées et de promouvoir des politiques antiracistes.
各會(huì)員國(guó)應(yīng)加強(qiáng)與特別報(bào)告員的合作,以共享專門知識(shí)和促進(jìn)反對(duì)種族主義政策。
L'éducation interculturelle, une réflexion poussée sur l'enseignement de l'histoire, l'instrumentalisation de l'école en tant que lieu d'éducation antiraciste sont des éléments à considérer et à renforcer.
在文化間交流教育中,對(duì)歷史教學(xué)采取更深思熟慮的辦法和努力使學(xué)校成為進(jìn)行反種族主義教育的場(chǎng)所是應(yīng)該加以研究和加強(qiáng)的問題。
Le CCA s'inspire d'un principe féministe antiraciste et antidiscriminatoire et est convaincu que le droit des femmes à l'égalité doit englober leurs droits sociaux, culturels, politiques, civils et économiques.
國(guó)家行動(dòng)委員會(huì)在反種族主義、反歧視的女權(quán)主義原則的基礎(chǔ)上開展工作,堅(jiān)信婦女的平等權(quán)利必須包括其社會(huì)、文化、政治、公民和經(jīng)濟(jì)權(quán)利。
Elle avait joué un r?le déterminant dans la création du Réseau national des jeunes contre le racisme, qui portait la voix de la jeunesse antiraciste sur la scène internationale.
該基金會(huì)幫助建立了全國(guó)青年反種族主義網(wǎng)絡(luò),該網(wǎng)絡(luò)使青年們能夠在國(guó)際范圍發(fā)表自己的反種族主義觀點(diǎn)。
En?outre, la Roumanie a commencé à participer activement à la campagne européenne annuelle ?Semaine d'action contre le racisme dans le football? organisée par le Réseau de football européen antiraciste (FARE).
除此以外,羅馬尼亞已經(jīng)開始積極參與由FARE網(wǎng)絡(luò)(歐洲足球抵制種族主義)組織的一年一度的歐洲宣傳活動(dòng)“抵制足球運(yùn)動(dòng)中種族主義行動(dòng)周”。
Le décalage entre le droit et la pratique (entre les textes et la réalité): le manque d'application et la mauvaise mise en ?uvre des dispositions antiracistes existantes est une?plaie constante.
法律與實(shí)踐之間的差距(法律文書與實(shí)際生活情況之間的差距):不實(shí)施現(xiàn)有反種族主義規(guī)則及其執(zhí)行不力是一個(gè)司空見慣的問題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Dans Slate, un fran?ais enseignant en Amérique, Julien Suaudeau, essaie dans un texte précis et ?scrupuleux de nous apprivoiser cette culture antiraciste américaine qui nous inquiète, nous qui ne savions pas qu'un saint pouvait posséder des esclaves...
在《Slate》中,美國(guó)的法語教師朱利安·蘇奧多(Julien Suaudeau)試圖用精確而謹(jǐn)慎的文本來馴服我們這種令我們擔(dān)憂的美國(guó)反種族主義文化,我們不知道圣人可以擁有奴隸。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com