Mon prédécesseur et moi-même avons également condamné ces atrocités.
我的前任和我也對(duì)這些暴行表示譴責(zé)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
L'histoire regorge hélas d'atrocités, mais aussi d'instants plus beaux, et faut espérer que ?a sera pour la prochaine fois sur Nota Bene, donc comptez là-dessus en vous abonnant à la cha?ne.
遺憾的是,歷史中充滿了暴行,但也有美好時(shí)刻,希望下次在Nota Bene節(jié)目中會(huì)有更多美好的時(shí)刻,別忘了訂閱本頻道哦。
Tout le vieux sang flamand était là, lourd et placide, mettant des mois à s’échauffer, se jetant aux sauvageries abominables, sans rien entendre, jusqu’à ce que la bête f?t so?le d’atrocités.
佛蘭德人固有的血性完全表現(xiàn)出來(lái)了,他們遲鈍沉靜,好幾個(gè)月才能把他們鼓動(dòng)起來(lái),可是火頭一上來(lái)就會(huì)不顧一切地干出可怕的野蠻事,直到殘忍的獸性得到滿足為止。
Et pour cela, souligne le chancelier allemand Olaf Scholz, ? les organisations internationales doivent avoir accès à la région pour documenter ces atrocités et rassembler des preuves ? .
為此,德國(guó)總理奧拉夫·舒爾茨強(qiáng)調(diào),“國(guó)際組織必須能夠進(jìn)入該地區(qū)以記錄這些暴行并收集證據(jù)”。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com