Si c''était un cétacé, il surpassait en volume tous ceux que la science avait classés jusqu''alors.
如果這東西是鯨魚類動(dòng)物,那么它的體積:是大大超過了生物學(xué)家曾經(jīng)加以分類的鯨魚。
Depuis le début des années 90, la Commission baleinière internationale s'occupe de certains aspects de l'observation des baleines, qui est considérée comme un exemple d'utilisation durable des cétacés.
從90年代初以來,國(guó)際捕鯨委員會(huì)一直參與作為可持續(xù)使用鯨目動(dòng)物資源的觀鯨活動(dòng)的各個(gè)方面。
Enfin, ils ont adopté une résolution (résolution 4) sur les incidences néfastes des nuisances sonores et autres ainsi que des activités maritimes sur les petits cétacés (voir par.?192 ci-dessous).
會(huì)議還通過了一項(xiàng)關(guān)于聲音、船只和其他干擾對(duì)小鯨類造成不良影響的決議(4號(hào)決議)(見下文第192段)。
Donc, la seule question actuellement examinée par la Commission concerne la destruction par les cétacés des poissons pris dans les palangres, et sur laquelle elle réalise actuellement une étude.
在這個(gè)問題上,委員會(huì)目前處理的唯一問題是鯨目動(dòng)物掠食延繩捕獲的魚的問題,現(xiàn)正就此進(jìn)行一項(xiàng)研究。
La mise en circulation de navires plus rapides et plus grands ainsi que l'accroissement du trafic maritime ont suscité des préoccupations quant aux risques de collision avec les cétacés.
更快和更大船只的研發(fā)以及船只交通量的增加已導(dǎo)致人們對(duì)船只撞擊鯨目動(dòng)物所引起的風(fēng)險(xiǎn)的關(guān)切,這種撞擊又稱為船只碰撞。
Ils devaient notamment élaborer et appliquer à cet effet des mesures propres à réduire au minimum les effets néfastes que les pêches pouvaient avoir sur l'état de conservation des cétacés.
為此目的,它們必須特別制定并采取多項(xiàng)措施,盡可能減少漁業(yè)對(duì)鯨目動(dòng)物養(yǎng)護(hù)狀況的不利影響,尤其是不應(yīng)允許任何漁船在船上放置個(gè)別長(zhǎng)度超過2.5公里的一個(gè)或多個(gè)流網(wǎng)或使用流網(wǎng)捕魚。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com