La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .
房東把大房間隔開為了分別布置。
Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.
環(huán)境方面的優(yōu)先事項(xiàng)——包括氣候變化——往往被同經(jīng)濟(jì)發(fā)展方面的優(yōu)先事項(xiàng)割裂開來,孤立地處理。
Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'état ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.
一方面國內(nèi)市場(chǎng)分割嚴(yán)重,國家或私人壟斷給經(jīng)濟(jì)帶來了負(fù)擔(dān),矛盾的是,該國完全對(duì)國際貿(mào)易開放。
à cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.
為此,貨幣基金組織和金融穩(wěn)定局聯(lián)合開展的預(yù)警工作,可以幫助建立一個(gè)比較完整和更有針對(duì)性的監(jiān)察制度。
La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plut?t que de fa?on sélective et cloisonnée sur le court terme.
今天的全球金融危機(jī)再次為我們提供了一個(gè)至關(guān)重要的機(jī)會(huì),使我們能夠從長計(jì)議,全面和集體地采取行動(dòng),而不是從短期考慮,有所選擇和單獨(dú)地采取行動(dòng)。
La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entra?nait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.
維和部管理人員和工作人員評(píng)論說,維和部各次級(jí)方案和下級(jí)單位都“各自為政”,對(duì)于彼此的投入和產(chǎn)出沒有進(jìn)行充分溝通和相互了解。
En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.
社會(huì)和經(jīng)濟(jì)問題通常在不同的議程中處理;處理經(jīng)濟(jì)/財(cái)政問題的各部和處理社會(huì)/福利問題的各部彼此分割,傾向于以處理部門問題為主。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Quand l’espace est fragmenté, il a des problèmes du coup pour les êtres vivants parce que leur habitat, voilà, il est fragmenté, il est cloisonné donc il y a des problèmes d’entretien de la biodiversité.
當(dāng)土地被劃分時(shí),就會(huì)為生物帶來問題,因?yàn)樗鼈兊臈⒌?,也?huì)被劃分,棲息地被劃分,就會(huì)為維持生物多樣性帶來問題。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com