La consanguinité constitue également un empêchement au mariage.
有血緣關(guān)系的人也不能近親通婚。
En outre, il est stipulé à l'article Kha 1-10 qu'un mariage contracté entre deux personnes présentant un degré de consanguinité et d'affinité permis par les coutumes locales est juridiquement valable.
此外,第Kha 1-10節(jié)規(guī)定,對(duì)當(dāng)?shù)亓?xí)俗所允許的近親結(jié)婚,法律也予以承認(rèn)。
Si une femme qui a la garde d'un enfant épouse quelqu'un d'autre qu'un proche dont le degré de consanguinité interdit le mariage avec l'enfant (mahram), elle perd la garde de ce dernier.
如果女性監(jiān)護(hù)人嫁給與被監(jiān)護(hù)子女具有禁止結(jié)婚的某種血緣關(guān)系的親戚以外的人,她將喪失監(jiān)護(hù)權(quán)。
Nous avons tant en commun du fait de notre consanguinité, de notre affinité et de notre relation spirituelle que nous ne pouvons plus laisser passer l'occasion de former une association plus étroite.
我們有著共同的祖先,共同的紐帶和精神上的聯(lián)系,使我們有著許多的共同之處,因此我們?cè)僖膊荒茏尭芮新?lián)合的機(jī)會(huì)白白丟掉。
Elle n'est interdite par la loi que si, au moment d'être contractée, comme dans le cas du mariage, des obstacles empêchent sa réalisation (mariage précédent, lien de consanguinité, lien par adoption, insanité mentale, etc.).
法律不禁止此婚姻,除非在形成該種結(jié)合時(shí)存在某些可能妨礙達(dá)成婚姻契約關(guān)系的障礙(已婚、血親、基于收養(yǎng)的親屬關(guān)系、精神疾病等)。
La femme peut voyager avec son enfant à l'intérieur du pays pour se rendre au lieu où elle réside ou travaille, sous réserve qu'en ce lieu, elle a un proche d'un degré de consanguinité qui interdit le mariage (mahram).
她可以攜子女在國(guó)內(nèi)旅行至居住地或工作地所在的城市,條件是該城市有與其具有禁止結(jié)婚的某種血緣關(guān)系的親戚。
Alors que l'interdiction du mariage entre personnes ayant le même nom de famille ou appartenant au même clan a été levée, le mariage est toujours impossible entre personnes ayant des liens de consanguinité jusqu'au niveau cousin de troisième degré.
雖然禁止姓氏相同和族源相同者通婚的禁令已經(jīng)取消,但是,三代以下堂表關(guān)系的人仍然不能結(jié)婚。
Les obstacles au mariage sont?: le fait d'être déjà marié, l'incapacité mentale, les liens de consanguinité, le fait d'être mineur, le consentement non volontaire (par la contrainte, la menace ou dans l'erreur ou la tromperie), ou le lien d'adoption.
以下因素會(huì)導(dǎo)致婚姻無(wú)效:已婚、心神喪失、血緣關(guān)系、未到法定年齡、非自愿(強(qiáng)迫、威脅和過(guò)失/錯(cuò)覺(jué))或收養(yǎng)關(guān)系。
Au titre de l'article 138 du Code pénal, un décès survenu pour une question d'honneur était considéré comme un meurtre, et la consanguinité pouvait atténuer ou aggraver la culpabilité, en fonction des mobiles du crime, de sa nature et de ses effets.
根據(jù)刑法第138條,為維護(hù)名譽(yù)犯罪致他人死亡即是謀殺;視犯罪動(dòng)機(jī)、性質(zhì)及結(jié)果,有血親關(guān)系可以減輕或加重罪行。
Familles paysannes?: c'est le groupe de personnes unies par des liens de consanguinité ou d'alliance et les personnes proches qui, malgré l'absence de liens de parenté, sont considérées comme faisant partie de la famille et dépendent de la même autorité et du même revenu.
農(nóng)村家庭是指通過(guò)血緣關(guān)系或親戚關(guān)系相聯(lián)的一群人,或指相互之間雖然沒(méi)有親屬關(guān)系但被視為有此種關(guān)系,而且共有相同家長(zhǎng)和收入的人。
On estime en effet que les croisements entre poissons d'élevage et espèces sauvages risquent d'entra?ner un appauvrissement de la variabilité génétique naturelle d'une ou de plusieurs espèces en raison de la consanguinité élevée des poissons d'élevage, due à la domestication et à certaines pratiques de reproduction.
的確,有人認(rèn)為,這種基因影響有可能通過(guò)在野生魚(yú)種中加入許多因漁場(chǎng)養(yǎng)殖或因飼養(yǎng)方案的做法而產(chǎn)生的近交程度較高的許多個(gè)體,而有可能擴(kuò)大了一個(gè)或多個(gè)魚(yú)種的自然基因多變性減少的危險(xiǎn)。
C'est également la Fédération des femmes cubaines qui a proposé à l'Assemblée nationale du pouvoir populaire d'inclure comme l'une des circonstances aggravantes de la responsabilité pénale le fait ??d'être conjoint et parent entre l'auteur du délit et la victime jusqu'au quatrième degré de consanguinité ou au second degré d'affinité??.
古巴婦女聯(lián)合會(huì)還建議全國(guó)人民政權(quán)代表大會(huì)將“侵犯者和受害者是配偶或三代以?xún)?nèi)血親關(guān)系”作為加重判刑的情節(jié)之一。
Sauf lorsqu'il existe un motif contraire valable, par exemple l'age prématuré de la femme ou des raisons de consanguinité, la loi doit protéger le droit qu'a la femme de choisir ou non le mariage, quand elle le veut et avec qui elle veut, et assurer l'exercice concret de ce droit.
除了由于例如年幼或因與對(duì)方有血緣關(guān)系等合理的限制條件之外,婦女選擇何時(shí)結(jié)婚、是否結(jié)婚、與誰(shuí)結(jié)婚的權(quán)利,必須得到法律保護(hù)和執(zhí)行。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Sauf chez quelques illettrés du peuple et du monde, pour qui la différence des genres est lettre morte, ce qui rapproche, ce n’est pas la communauté des opinions, c’est la consanguinité des esprits.
只有平民百姓和社交界中少數(shù)無(wú)知者才認(rèn)為所謂不同的類(lèi)型純系空談,但就大多數(shù)情況而言,不同類(lèi)型的相互接近不是出于相同的觀點(diǎn),而是出于同血緣的精神。
En Afrique du Sud, pour sauver les lions, dont la population a été réduite de moitié en 20 ans, il faut parfois les rendre stériles car la consanguinité peut être fatale à la meute.
在南非,為了拯救數(shù)量在 20 年內(nèi)減半的獅子,有時(shí)必須讓它們絕育,因?yàn)?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">近親繁殖對(duì)獅子群來(lái)說(shuō)可能是致命的。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com