Ils ne sont pas assez coriaces, pas assez malins, pas assez rapides.
他們不夠頑強(qiáng),不夠機(jī)靈,也不夠敏捷。
Le VIH est un adversaire coriace, et l'avenir promet d'être semé d'emb?ches, mais un engagement et une persévérance sans faille finiront par aboutir à la découverte d'un vaccin s?r et fiable.
艾滋病毒是一個(gè)強(qiáng)勁的對(duì)手,毫無(wú)疑問(wèn),將來(lái)還會(huì)有更多的挫折,但只要作出更多的承諾,更加堅(jiān)定不移,就將最終找到一種安全和可靠的疫苗。
Le débat sur la question est devenu maintenant un thème annuel ??coriace??, ce qui n'était peut-être pas l'intention initiale des Membres lorsque la résolution aboutissant à l'examen de la question a été adoptée à l'unanimité.
就這一主題進(jìn)行的辯論現(xiàn)已成為每年出現(xiàn)的老問(wèn)題,這或許并非是全體成員一致通過(guò)導(dǎo)致就這一主題進(jìn)行審議的決議的目的。
En partenariat avec divers organes fédéraux de maintien de l'ordre, ainsi qu'avec l'état libre associé de Porto Rico et le Gouvernement des ?les Vierges britanniques, l'Administration lancerait des opérations ciblées sur les éléments criminels les plus coriaces.
政府將與各聯(lián)邦執(zhí)法機(jī)構(gòu)以及波多黎各自由邦和英屬維爾京群島聯(lián)合開(kāi)展行動(dòng),打擊最頑固的犯罪勢(shì)力。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
C'est très difficile de stupéfixer un géant, ils sont comme les trolls, vraiment coriaces… Mais le professeur McGonagall, la malheureuse… Quatre éclairs de stupéfixion en pleine poitrine, et à son age, en plus…
“一個(gè)巨人很難被擊昏,他們就像巨怪,非常強(qiáng)壯… … 但是可憐的麥格教授… … 四個(gè)昏迷咒直接打在她胸口上,她又確實(shí)不年輕了,是不是?”
L'avenir hésite. Le vieux monde a l'agonie coriace ??La Marseillaise, journal proven?al de gauche, ouvre sur les salariés de la centrale thermique de Gardanne, en grève depuis décembre, voués à dispara?tre.
未來(lái)猶豫。舊世界正處于痛苦之中,普羅旺斯左翼報(bào)紙《馬賽曲》對(duì) Gardanne 熱電廠(chǎng)的員工開(kāi)放,自 12 月起罷工,注定要消失。
Oh vous inquiétez pas, on les entra?ne à des entretiens beaucoup plus coriaces que ?a, hein, c'est vrai, et puis cc'est pas un petit patron d'une petite bo?te de province qui va t'intimider, tout de même !
哦,別擔(dān)心,他接受過(guò)更難對(duì)付的面試,嗯,是真的,而且,不管怎么說(shuō),這不是一個(gè)讓人害怕的小省份的小老板。
On rapporta donc à la ramada le chapelet de bartavelles, l’autruche de Thalcave, le pécari de Glenarvan et le tatou de Robert. L’autruche et le pécari furent préparés aussit?t, c’est-à-dire dépouillés de leur peau coriace et coupés en tranches minces.
一大串鷓鴣和秧雞、塔卡夫的駝鳥(niǎo)、哥利納帆的野豬、羅伯爾的犰狳都帶回到院落里來(lái)了。駝鳥(niǎo)和野豬都立刻被剝了皮,切成薄片。
Les loris faisaient un gibier meilleur que le jacamar, dont la chair est un peu coriace, mais on e?t difficilement persuadé à Pencroff qu’il n’avait point tué le roi des volatiles comestibles.
猩猩鸚鵡比啄木鳥(niǎo)要好吃得多,因?yàn)樽哪绝B(niǎo)的肉太粗了,可是要讓潘克洛夫承認(rèn)他所打到的不是最好吃的飛禽,卻不是一件容易的事。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com