En même temps, les tentatives de réécrire cyniquement l'histoire se multiplient dans le monde.
與此同時(shí),我們正看到全世界有人居然企圖改寫歷史。
Les états Membres qui manipulent cyniquement la Cinquième Commission à des fins politiques devraient cesser de détourner son attention des questions importantes dont elle est saisie.
那些出于政治目的而冷酷地操縱第五委員會(huì)的會(huì)員國(guó)應(yīng)停止這種轉(zhuǎn)移委員會(huì)對(duì)其必須審議的重要問題注意力的做法。
Malgré le versement d'une partie des recettes fiscales palestiniennes retenues, Isra?l continue d'en bloquer une partie importante, dont il se sert cyniquement comme jeton de négociation politique.
盡管以色列支付了部分被扣巴勒斯坦稅收,但它繼續(xù)扣押大筆款項(xiàng),竟然玩世不恭地把它用作討價(jià)還價(jià)的政治籌碼。
Malgré toutes ces preuves irréfutables, les dirigeants militaires russes nient cyniquement les faits, essayant d'éviter une enquête objective en dépit de leurs déclarations officielles selon lesquelles une enquête serait menée.
盡管有明確證據(jù),但俄羅斯軍隊(duì)領(lǐng)導(dǎo)玩世不恭地否認(rèn)這些事實(shí),企圖避免客觀調(diào)查,盡管他們正式聲明將開展調(diào)查。
Le Gouvernement vénézuélien condamne catégoriquement la culture et la consommation de drogues illicites, qui constituent un encha?nement d'activités interdépendantes permettant d'exploiter cyniquement les faiblesses de la société pour gagner facilement de l'argent.
他的政府明確譴責(zé)毒品種植和消費(fèi),它們是人們?yōu)榱溯p松獲利而玩世不恭地利用反社會(huì)價(jià)值觀的一個(gè)相互依存的連環(huán)活動(dòng)。
Les FDI se sont en effet efforcées d'éviter toute action susceptible de mettre en danger des civils innocents, même après que les terroristes aient cyniquement tenté d'utiliser les civils comme boucliers humains.
事實(shí)上,即使在恐怖主義分子殘忍地利用平民作為人肉盾牌時(shí),以色列國(guó)防軍仍然非常小心翼翼地避免任何可能危害無辜平民的行動(dòng)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com