Quelques maisons sont décalées par rapport aux autres immeubles de la rue.
有幾座房子與街上其他房子不在一條直線上。
Les erreurs de fond sont celles qui amènent le lecteur à envisager un phénomène sous un jour complètement faux, tandis que les autres donnent une image légèrement décalée d'un phénomène par ailleurs correctement décrit.
實質(zhì)性錯誤會使讀者對所討論的問題產(chǎn)生根本上扭曲的印象,而非實質(zhì)性錯誤則給讀者造成略有錯誤、但基本上合乎事實的印象。
Il a également recommandé que le processus soit rationalisé et accéléré, et que l'on trouve des moyens plus commodes de traiter les modifications budgétaires décalées par rapport au cycle et que l'on identifie des critères d'efficacité appropriés.
報告還建議精簡并加快這一流程,確定處理非周期預算變動的更快捷的方式,并制定基準,衡量這一流程的效率。
Si elles sont décalées par rapport aux besoins nationaux, en particulier, cela compromet la nécessaire mise en place d'une capacité statistique, du fait qu'à terme, cette capacité est nécessairement tributaire du financement et de l'appui du gouvernement.
特別是,無法滿足國家需要,將削弱發(fā)展可持續(xù)統(tǒng)計能力的要求,因為從長遠來說,統(tǒng)計能力的提高,必須依靠國家政府提供資助和支持。
Il recommande, en outre, que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de rationaliser et d'accélérer le processus, de trouver des moyens plus commodes de traiter les modifications budgétaires décalées par rapport au cycle et d'identifier des critères de qualité et d'efficacité appropriés.
委員會還建議,大會請秘書長精簡并加快這一流程,確定處理非周期預算變動的更快捷的方式,并制定基準,衡量這一流程的質(zhì)量和效率。
Au vu des vicissitudes du monde moderne, ce serait une folie que d'accorder le statut spécial de membre permanent à une poignée d'états, car quelle que soit la décision qui est prise maintenant, elle sera inévitablement décalée par rapport aux nouvelles réalités des décennies à venir.
鑒于現(xiàn)代世界變化無常,授予少數(shù)國家特別常任席位將是天大的蠢事,因為現(xiàn)在作出的任何決定將最終與今后數(shù)十年不斷變化的現(xiàn)實不一致。
La coopération régionale dans le domaine du commerce a permis à plusieurs pays de tirer parti de l'évolution dynamique de la division régionale du travail, connue sous le nom du modèle en ?vol d'oies?, qui veut que les pays les moins développés s'insèrent aux stades les plus simples de la production manufacturière tandis que les économies plus avancées se décalent vers des activités de fabrication et de services de plus en plus sophistiquées.
區(qū)域貿(mào)易合作可以使一些國家利用被稱為“雁行模式”的不斷變化的區(qū)域勞動分工:隨著較先進經(jīng)濟體成功地轉(zhuǎn)向日益復雜的制造業(yè)和服務業(yè)活動,較落后的國家可以進入較簡單的制造階段。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com