"Ses propos naviguaient entre une nonchalance désarmante et des arguments qui partaient dans tous les sens", déplore alors Sculley.
史考利惋惜地表示:“他的言詞總是在過度的松懈懶散和過于激動的辯論之間搖擺不定”。
La réunion a souligné que la Commission de contr?le, de vérification et d'inspection des Nations Unies (UNMOVIC) a rempli sa mission en désarmant l'ancien régime iraquien et en éliminant ses arsenaux de destruction massive.
會議強調(diào)聯(lián)合國監(jiān)測、核查和視察委員會(監(jiān)核視委)已經(jīng)完成了解除伊拉克前政權(quán)大規(guī)模毀滅性武器的工作。
Quant à la communauté internationale, elle peut et doit aider au rétablissement de la paix, notamment en renfor?ant les effectifs des forces envoyées sur place et en désarmant les milices janjaouid, puisque le Gouvernement n'y parvient pas.
國際社會能夠也應(yīng)該幫助恢復(fù)和平,特別是加強派往當?shù)氐木S和力量以及解除janjaouid民兵的武裝,既然政府做不到這一點。
Isra?l espère que la nouvelle direction palestinienne prendra les mesures concrètes nécessaires pour éliminer le terrorisme et anéantir la capacité des terroristes à commettre d'autres attentats, en désarmant, en arrêtant et en traduisant en justice les terroristes connus.
以色列希望新的巴勒斯坦領(lǐng)導(dǎo)集團采取必要的具體步驟,解除已知恐怖分子的武裝,將其逮捕并繩之以法,從而消除恐怖主義和恐怖分子今后發(fā)動襲擊的能力。
Je crois, Monsieur le Président, qu'avec votre détermination et votre force, que cachent vos sourires désarmants, vous persisterez dans vos efforts patients afin que tous montent à bord pour courir devant le vent et traverser la houle, comme vous l'avez dit avec tant d'éloquence.
我相信,憑著決心和毅力,你們一定會作出不懈努力,從而像各位發(fā)出的極為有說服力的呼吁那樣,團結(jié)一致,乘風(fēng)破浪,奮勇向前。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com