Elle ne veut pas s'encombrer de ses enfants pendant ce voyage.
這次旅行她不想帶著孩子受累。
Elle adapte ce système à ses besoins en matière économique et de sécurité sans s'encombrer de négociations contractuelles avec les travailleurs, qui se retrouvent à la merci de leurs employeurs.
這種通行證/許可證制度可服從安全方面和經(jīng)濟(jì)方面的需要,而且無須與勞工一方進(jìn)行任何合同談判,從而使勞工不得不受雇主的擺布。
Il ne faudrait pas que les nombreuses nouvelles initiatives de ce genre qui ont été présentées encombrent le cadre du PSMT ou alourdissent les activités de base des fonds et programmes participants.
不斷提出了大量此類新倡議,但不應(yīng)該因此模糊了中期戰(zhàn)略計(jì)劃的框架,不應(yīng)該給各參與基金和方案的核心工作造成過重負(fù)擔(dān)。
La communauté internationale devrait encourager tant les Israéliens que les Palestiniens à travailler durement pour la paix, puisant toute la force et la détermination requises pour surmonter les obstacles qui encombrent le chemin.
國際社會(huì)應(yīng)該鼓勵(lì)以色列人和巴勒斯坦人努力尋求和平,竭盡全力和下定決心克服前進(jìn)道路上的障礙。
La structure du sous-sol actuel consiste en charpentes métalliques prises dans du béton et espacées de 8,5 à 19,2 mètres, avec des zones encombrées par de nombreuses colonnes et des espaces ouverts sans colonnes.
地庫的現(xiàn)行結(jié)構(gòu)是水泥外裝鋼架,長度從28呎(8.5公尺)至62呎(19.2公尺)不等,有些地方有許多圓柱,有些地方是無柱的空間。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com