Vous pouvez m'envelopper ce disque à part ?C'est pour un cadeau.
你能把這張唱片另外單獨(dú)包起來嗎?這是送禮用的。
Ces colonies, et le réseau de routes qui les desservent, enveloppent Jérusalem-Est, qu'elles coupent d'autres zones palestiniennes en Cisjordanie, laquelle serait divisée en deux.
這些定居點(diǎn)以及將它們聯(lián)系在一起的公路,將東耶路撒冷團(tuán)團(tuán)圍住,將其與西岸的其他巴勒斯坦地區(qū)分割開來,西岸因此分成了兩個(gè)部分。
Le terme de méningite?décrit un état anatomique, physique et pathologique caractérisé par une inflammation des méninges, membranes qui enveloppent les structures anatomiques constitutives du système nerveux central.
腦膜炎一詞描述的是一種以腦膜、即構(gòu)成中樞神經(jīng)系統(tǒng)的解剖結(jié)構(gòu)周圍的隔膜發(fā)炎為特征的解剖、物理和病理學(xué)狀態(tài)。
Si d'importantes opérations de procédure se sont déroulées, comme l'interrogatoire des témoins et des coaccusés mentionné par le Gouvernement, elles demeurent enveloppées de mystère pour l'accusé et son avocat.
盡管已經(jīng)采取了一些重要的程序性步驟,如政府提到的對(duì)證人和同案被告的問話,但對(duì)被告和他的律師來說這些程序性步驟仍帶有很多神秘色彩。
Chacun s'enveloppa avec soin et la petite société partit, à l'exception de Cornudet, qui préférait rester près du feu, et des bonnes soeurs, qui passaient leurs journées dans l'église ou chez le curé.
每一個(gè)人都細(xì)心地著了衣裳,于是這個(gè)小團(tuán)體就出發(fā)了,只有戈?duì)栧髢妒抢?,他寧愿待在火旁邊。至于兩個(gè)嬤嬤,她們的白天時(shí)間都是在禮拜堂里或者堂長家里度過的。
La bande de Gaza est encore enveloppée dans un épais nuage sombre causé par les bombardements et l'entreprise de destruction les plus sauvages jamais connus depuis qu'Isra?l, Puissance occupante, a entamé sa campagne militaire.
自占領(lǐng)國以色列開始其軍事行動(dòng)以來狂轟濫炸和瘋狂破壞,使持續(xù)不斷導(dǎo)致加沙地帶仍然籠罩在一層厚厚的烏云之中。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com