伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

La discussion s'envenime et ils échangent des propos acides.

討論惡化了,他們惡語相向。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le terrorisme envenime les divisions entre les civilisations et les religions.

恐怖主義的有害影響進(jìn)一步加劇各文明與宗教之間的分裂。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La nature politisée du projet de résolution ne fait qu'envenimer les choses.

該決議草案的政治化色彩只能增加對抗。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le monde ne peut plus se permettre de voir les multiples conflits au Moyen-Orient s'envenimer.

世界再也承受不起聽?wèi){中東的許多沖突繼續(xù)惡化的代價(jià)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

De plus, l'exécution qui vient d'avoir lieu a envenimé la situation.

此外,剛進(jìn)行的暗殺行動(dòng)使局勢加劇。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ce long retard n'a fait qu'augmenter les terribles dangers inhérents à ce conflit envenimé.

長時(shí)間的拖延只能加大痛苦的爭端定會帶來的可怕危險(xiǎn)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

C'est notamment le désarmement nucléaire qui ne cesse d'envenimer les relations internationales.

其中特別包括繼續(xù)毒害國際關(guān)系的核裁軍。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il est arrivé que le Soudan envenime le problème de la dissidence au Tchad.

蘇丹過去曾助長乍得異議人士問題。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ces dernières années, le conflit qui déchire la Colombie s'est envenimé.

近幾十年來,哥倫比亞國內(nèi)的沖突變得更加激烈。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les incursions aériennes aussi bien que les tirs réels risquent d'envenimer la situation.

空中侵犯和發(fā)射實(shí)彈都很可能使局勢升級。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.

核戰(zhàn)爭的威脅繼續(xù)成為籠罩在我們頭上的陰影并毒化著國際關(guān)系。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Fort heureusement, ni Isra?l ni la Syrie n'ont permis à l'incident de s'envenimer.

值得慶幸的是,以色列和敘利亞都沒有讓這次事件升級。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ils ont même dressé certains pays membres contre la Banque centrale européenne, et envenimé les rapports avec Washington.

它們甚至挑唆一些成員國反對歐洲中央銀行,并致使歐洲與美國關(guān)系惡化。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ses remarques enveniment la situation.

他的評論使情況激化了。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les autorités centrales ont décidé de ne pas riposter, afin de ne pas envenimer la situation.

中央政府決定不采取報(bào)復(fù)行動(dòng),以免局勢惡化。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La couverture peu professionnelle et provocatrice des événements par nombre des médias locaux a envenimé la situation.

很多地方媒體對事件做了違背專業(yè)精神和挑釁性的報(bào)道,加劇了局勢。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Face à cela, la communauté internationale ne doit pas laisser s'envenimer les menaces actuelles à la sécurité.

我們國際社會的反應(yīng)是我們不能允許安全威脅更加深化。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ceux qui sont responsables de l'assassinat d'aujourd'hui, quels qu'ils soient, ne font qu'envenimer une situation déjà tendue.

無論是誰對今天的暗殺行動(dòng)負(fù)責(zé)都是加劇了已經(jīng)十分緊張的局勢。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Leur présence envenime les conflits, alimente la course aux armements et entrave le règlement pacifique des différends.

他們使沖突惡化、加劇軍備競賽、爭端難以和平解決。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ces graves incidents ne font qu'envenimer la situation déjà précaire qui règne le long de la frontière nord.

這些嚴(yán)重事件破壞了北部邊界沿線已經(jīng)十分不穩(wěn)定的趨勢。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Pour La Petite Histoire

Au cours de la première moitié du 19e siècle la situation s'envenime.

在19世紀(jì)上半葉,情況更加惡化。

評價(jià)該例句:好評差評指正
CCTV法語國際頻道:對話(Rencontres)

Les médias ont indiqué que cet acte pourrait envenimer les relations sino-fran?aises.

有媒體評論此舉會傷害中法關(guān)系。

評價(jià)該例句:好評差評指正
你在哪里?

Le groupe ainsi formé se mit à discuter pendant d’interminables minutes et la conversation s’envenima.

他們的討論進(jìn)行了很久很久,中間不時(shí)有激烈的爭吵。

評價(jià)該例句:好評差評指正
幻滅 Illusions perdues

En huit jours, cette querelle s'envenima.

不到一星期,報(bào)上的叫罵更兇了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

?a s'envenime, on va tirer les armes, Rémus meurt, Romulus reste seul dirigeant de sa cité… Bref, ?a, c'est Rome.

矛盾升級,兄弟倆劍拔弩張,雷穆斯死了,而羅慕路斯仍是城市的唯一統(tǒng)治者......簡而言之,這就是羅馬。

評價(jià)該例句:好評差評指正
TV5每周精選 2013年10月合集

Plus tard, le dossier nucléaire ne fera qu’envenimer cette guerre larvée entre Iraniens et Occidentaux.

以后,核問題只會加劇這場伊朗人和西方人之間的潛在戰(zhàn)爭。

評價(jià)該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2022年7月合集

à l'origine, c'est un conflit lié à l'accès à la terre qui s'est envenimé.

最初,這是一場爭奪土地的沖突升級。

評價(jià)該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2015年9月合集

Les relations s'enveniment entre Etats des Balkans.

FB:巴爾干國家之間的關(guān)系正在惡化。

評價(jià)該例句:好評差評指正
" Qui conna?t M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

Ainsi, Renoir affirmera quelques mois plus tard, tandis que l'affaire s'envenimera.

因此,雷諾阿會在幾個(gè)月后確認(rèn),而婚外情會升級。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年5月合集

Dans 60 % des cas où la situation risquait de s'envenimer, les caméras ont permis d'apaiser la situation.

- 在 60% 的情況有升級危險(xiǎn)的情況下,攝像頭使局勢得以平靜。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Le brief politique

S'il y a duel, la relation risque de s'envenimer entre les deux hommes, qui ont d?né ensemble mardi soir.

如果發(fā)生決斗, 這兩個(gè)人的關(guān)系可能會變得更加緊張,他們周二晚上共進(jìn)了晚餐。

評價(jià)該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2017年3月合集

Au Venezuela, la crise politique s'envenime, s'aggrave. Le président du parlement en appelle même à l'armée pour défendre la Constitution.

在委內(nèi)瑞拉,政治危機(jī)正在惡化和惡化。議會議長甚至呼吁軍隊(duì)捍衛(wèi)憲法。

評價(jià)該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2015年10月合集

L'Iran exige une " commission de vérité" pour déterminer les causes de ce drame qui envenime ses relations l'Arabie Saoudite.

伊朗要求成立一個(gè)“真相委員會”來確定這場毒害其與沙特阿拉伯關(guān)系的悲劇的原因。

評價(jià)該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

La douleur atroce, envenimée par la pusillanimité, à laquelle il était en proie depuis le départ de Mme de Rênal, s’était tournée en mélancolie.

劇烈的痛苦,因膽怯而激化,自德·萊納夫人走后一直折磨著他,現(xiàn)在一變而為憂郁了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2021年6月合集

SB : Et voilà qui pourrait justement envenimer la situation : le nouveau gouvernement israélien donne son feu vert à une manifestation controversée.

SB:這可能會加劇局勢:以色列新政府正在為一場有爭議的示威活動(dòng)開綠燈。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Pour La Petite Histoire

A la même époque, des conflits les opposant à deux autres peuples de la région, les Thuléens et les Dorsétiens, éclatent et ne font qu'envenimer la situation.

與此同時(shí),維京人與該地區(qū)的另外兩個(gè)民族—圖勒人和多塞特人—之間也爆發(fā)了沖突,這只會使局勢更加惡化。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年2月合集

Il n'appelle la police que si la situation s'envenime.

只有當(dāng)情況升級時(shí)他才會報(bào)警。

評價(jià)該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2015年11月合集

Sylvie Berruet : les relations entre la Turquie et la Russie s'enveniment depuis trois jours, elles s'aggravent depuis que Ankara a abattu un bombardier russe.

西爾維·貝魯埃特:土耳其和俄羅斯之間的關(guān)系已經(jīng)惡化了三天,自從安卡拉擊落一架俄羅斯轟炸機(jī)以來,它們已經(jīng)惡化。

評價(jià)該例句:好評差評指正
心理健康知識科普

Au lieu de laisser les sentiments inexprimés s'envenimer en toi, il est important de cultiver un espace s?r où vous n'avez pas peur de parler des problèmes de votre relation.

不要讓未表達(dá)的感受在你內(nèi)心惡化,而是要培養(yǎng)一個(gè)安全的空間,你們不害怕談?wù)撃銈冴P(guān)系中的問題。

評價(jià)該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2016年12月合集

Les Israéliens ont toutefois fait le choix de ne pas envenimer la situation.

然而,以色列人選擇不使局勢惡化。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com