伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

On a constaté que la situation actuelle suscitait un sentiment aigu d'exaspération et d'inquiétude chez les membres du personnel.

會(huì)上承認(rèn),目前的狀況使工作人員深為沮喪和憂慮。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Celui-ci n'avait pas le tempérament à lui dire cr?ment son exaspération. Il choisit de le faire à son inimitable manière.

林肯總統(tǒng)一連好幾次總是在他最忙碌的時(shí)候被一個(gè)求他幫忙的人打擾,他很煩惱,可他不會(huì)向客人憤然作色于是選擇了一個(gè)別人無(wú)法模仿的辦法。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ainsi c'est le peuple qui pourra donner son avis sur la sévérité de la réponse à apporter à des comportements qui provoquent l'exaspération du pays.

如此,人民自己就可以針對(duì)那些讓國(guó)家忍無(wú)可忍的行為,發(fā)表應(yīng)予嚴(yán)懲的意見。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le manque d'emplois et l'inexistence des services publics -?auxquels s'ajoute l'accroissement rapide de la population?- causent une exaspération croissante, de même que les disparités socioéconomiques.

缺乏就業(yè)機(jī)會(huì)和公共服務(wù)的問(wèn)題由于人口的迅速增長(zhǎng)而惡化,成為導(dǎo)致人們?nèi)找?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">不滿的根源之一,另一個(gè)根源是持續(xù)存在的社會(huì)-經(jīng)濟(jì)不平等。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans mon rapport précédent, j'ai pris note de l'intensification de l'exaspération et de la colère parmi les déplacés, résultant des attaques constantes menées à proximité des camps.

我在上次報(bào)告中指出,由于營(yíng)地周圍的襲擊事件層出不窮,境內(nèi)流離失所者當(dāng)中的憤怒情緒有增無(wú)已。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Des décennies d'injustice et de violence ont engendré des ranc?urs profondes et l'exaspération parmi les populations de la région, ce qui alimente le cercle vicieux des représailles violentes.

幾十年的不公正和暴力早已使當(dāng)?shù)厝嗣裆钌钕萑爰姞?zhēng)和憤怒之中,給周而復(fù)始的“以牙還牙”的暴行火上加油。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il y a également un sentiment croissant d'exaspération à l'idée que les interventions militaires récurrentes empêchent la reprise de l'aide au développement, des possibilités économiques et de l'amélioration des conditions de vie.

還有更多人惱怒軍隊(duì)的一再干預(yù),阻礙了發(fā)展援助、經(jīng)濟(jì)機(jī)會(huì)的恢復(fù),以及生活條件的改善。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

De plus, face à la situation critique provoquée par les regroupements, ces derniers ont exprimé une certaine exaspération d'avoir à financer une?assistance humanitaire pour répondre à des besoins essentiellement créés par la politique du?gouvernement.

此外,關(guān)于對(duì)集中危機(jī)的反應(yīng),捐助者表示有些失望,因?yàn)橐麄冎С值娜说乐髁x援助是為了解決主要因政府政策造成的需要。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

D'après des rapports crédibles, les éleveurs nomades Fulani, au Ghana, s'arment maintenant de fusils d'assaut modernes pour affronter les communautés rurales locales qui manifestent une exaspération croissante devant les dévastations que cause à leurs cultures le bétail errant.

有可信的報(bào)告指出,加納境內(nèi)游牧民族富拉尼牧牛人,現(xiàn)在已裝備先進(jìn)的沖鋒槍,用以對(duì)付對(duì)牛群移動(dòng)對(duì)其作物造成嚴(yán)重破壞感到越來(lái)越不耐煩的當(dāng)?shù)剞r(nóng)作社區(qū)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Certains de ces gouvernements, dont le mien, sont arrivés à un état d'exaspération et sont résolus à n'appliquer aucune interdiction ou sanction imposée à leurs ressortissants, à moins que les preuves demandées au Conseil de sécurité soient fournies.

其中一些政府——包括我國(guó)政府——已經(jīng)開始感到憤怒,并且決定,除非安全理事會(huì)提出要求提供的證據(jù),否則它們將拒絕遵守對(duì)其國(guó)民實(shí)施的禁令或制裁。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le fait que la population décide de se faire justice elle-même témoigne de son exaspération face à l'impunité qu'entretient un système judiciaire défaillant (voir par. 173 à 179 ci-après) ainsi qu'à l'inacceptable augmentation du nombre des crimes graves.

司法系統(tǒng)運(yùn)作不良造成了有罪不罰的現(xiàn)象(見下文第173-179段),而且重罪率日益上升,達(dá)到了無(wú)法容忍的地步,而動(dòng)用私刑現(xiàn)象反映了人們的絕望。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dans les autres pays de la région, les villes faisaient face à des difficultés croissantes?: pénuries d'eau, poches de misère, embouteillages, co?t élevé des terrains et des logements urbains, pollution de l'environnement et exaspération parmi les jeunes au ch?mage.

在這個(gè)地區(qū)的其余部分,城市都面臨著日益高漲的挑戰(zhàn),包括供水欠缺、窮人聚居、交通擁擠、城市土地和住房昂貴、環(huán)境污染和青少年無(wú)業(yè)游蕩等問(wèn)題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Groupe d'experts a fait observer que le fait que la population ait décidé de se faire justice elle-même témoignait ??de son exaspération face à l'impunité qu'entretient un système judiciaire défaillant ainsi qu'à l'inacceptable augmentation du nombre des crimes graves??.

專家小組評(píng)論說(shuō),“司法系統(tǒng)運(yùn)作不良造成了有罪不罰的現(xiàn)象,而且重罪率日益上升,達(dá)到了無(wú)法容忍的地步”,動(dòng)用私刑現(xiàn)象劇增很可能反映了“人們的絕望”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Isra?l avait réagi à l'explosion de revendications et à l'exaspération des Palestiniens en faisant un usage excessif de la force, notamment en déployant des hélicoptères de combat, des avions de chasse et d'autres moyens perfectionnés, ainsi qu'en imposant un blocus économique très sévère visant à écraser le soulèvement.

主席說(shuō),以色列對(duì)巴勒斯坦人怨怒和沮喪的爆發(fā)使用了過(guò)度武力,包括戰(zhàn)斗直升機(jī)、戰(zhàn)斗機(jī)和其他尖端裝備,還實(shí)行扼殺性的經(jīng)濟(jì)封鎖來(lái)鎮(zhèn)壓起義。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Isra?l a réagi à l'explosion de revendications et à l'exaspération des Palestiniens en faisant un usage excessif de la force, notamment en déployant des hélicoptères de combat, des avions de chasse et autres moyens perfectionnés ainsi qu'en imposant un blocus économique très sévère visant à écraser le soulèvement.

以色列面對(duì)巴勒斯坦人憤恨和挫折感的大爆發(fā)使用了過(guò)度武力,包括戰(zhàn)斗直升機(jī)、戰(zhàn)斗機(jī)和其他尖端裝備,還實(shí)行扼殺性的經(jīng)濟(jì)封鎖來(lái)鎮(zhèn)壓起義。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il s'est déclaré convaincu que le refus réitéré d'Isra?l d'appliquer ces principes et l'absence de progrès qui continuait de marquer les négociations de paix israélo-palestiniennes déboucheraient sur le désespoir et l'exaspération, mettant gravement en péril le processus de paix et se traduisant par une instabilité accrue sur le terrain.

委員會(huì)堅(jiān)信,以色列繼續(xù)拒絕遵守這些原則,以及以色列-巴勒斯坦和平談判仍然沒有進(jìn)展,將會(huì)造成絕望和沮喪的情緒,使和平進(jìn)程面臨極大的危險(xiǎn),導(dǎo)致該地區(qū)更加不穩(wěn)定。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Tout en mesurant pleinement l'impact du contexte stratégique international sur le fonctionnement de notre instance, comme l'ont rappelé certains des orateurs ce matin, nos collègues manifestent de l'incrédulité et même de l'exaspération face à ce que Milton?Freedman qualifie dans un autre domaine de tyrannie du statu quo, soit à l'immobilisme de la Conférence.

正如今天上午一些發(fā)言者指出的那樣,在充分地意識(shí)到國(guó)際戰(zhàn)略背景對(duì)裁談會(huì)運(yùn)作能力產(chǎn)生的影響之際,同事們對(duì)會(huì)議陷入米爾頓·弗里德曼針對(duì)另一情況所稱的“現(xiàn)狀專制”這種無(wú)法動(dòng)彈的狀態(tài),既疑惑不解,又頗感憤懣。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il a également rappelé que le Comité avait annoncé à maintes reprises que le refus d'Isra?l d'appliquer ces principes et l'absence de progrès qui continuait de marquer les négociations de paix israélo-palestiniennes déboucheraient sur le désespoir et l'exaspération, mettant gravement en péril le processus de paix et se traduisant par une instabilité accrue sur le terrain.

他并提到,委員會(huì)曾幾次發(fā)出警告,以色列未能遵守這些原則,以巴和平談判仍缺乏進(jìn)展,這一局面有可能使人們感到絕望和沮喪,使和平進(jìn)程深陷危險(xiǎn)境地,導(dǎo)致當(dāng)?shù)鼐謩?shì)更不穩(wěn)定。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Toutefois, un certain nombre de causes d'instabilité demeurent, dont l'exaspération des ex-combattants qui en ont assez d'attendre qu'on leur donne accès à des possibilités de réintégration, les tensions au sein de l'Assemblée législative nationale de transition et les réactions du public face à la corruption au sein du Gouvernement national de transition et à l'incapacité de ce dernier à assurer les services de base.

但是,一些造成該國(guó)國(guó)內(nèi)不穩(wěn)定的根源依然存在,其中包括因遲遲得不到重返社會(huì)機(jī)會(huì)而受挫的前戰(zhàn)斗員、全國(guó)過(guò)渡議會(huì)內(nèi)部的緊張關(guān)系以及公眾對(duì)全國(guó)過(guò)渡政府內(nèi)部的腐敗以及對(duì)其無(wú)力提供基本服務(wù)的反應(yīng)等。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Bien que l'exaspération exprimée au cours de ce débat soit souvent justifiée et, même dans les dramatiques circonstances présentes, nous ne pouvons pas oublier que nous devons continuer à travailler au dialogue, à la négociation, à l'avènement de la paix, à l'avenir d'une terre qui, un jour, verra ses enfants travailler et se marier entre eux, libérés de toutes les pesanteurs du passé et loin des affrontements qui aujourd'hui divisent et déchirent leurs parents.

雖然人們往往有理由在這次辯論中表示憤怒,但即使在目前嚴(yán)峻的情況下,我們也決不能忘記,我們必須繼續(xù)努力爭(zhēng)取對(duì)話、談判和該地區(qū)未來(lái)和平,總有一天,該地區(qū)兒女將攜手努力,相互通婚,擺脫歷史的負(fù)擔(dān),克服導(dǎo)致他們的前輩對(duì)立和痛苦的種種分歧。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

法語(yǔ)動(dòng)畫小知識(shí)

Mais aussi l'exaspération des survivants les premiers jours.

但也是頭幾天幸存者們激怒的原因。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Fran?ais avec Nelly

?a, c'est pour exprimer son exaspération, son agacement.

這是為了表達(dá)他的憤怒、煩惱。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ce qui eut pour effet de porter à son comble l'exaspération de Ron.

到了快下課的時(shí)候,羅恩的情緒壞到了極點(diǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron et Hermione jetèrent à Harry un regard où se mêlaient l'exaspération et la commisération.

羅恩和赫敏都半是遺憾半是同情地望了哈利一眼。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《第一日》&《第一夜》

– Alors quoi, Walter ? rétorquai-je sur un ton qui ne cherchait plus à masquer mon exaspération.

“然后什么,沃爾特?”我反問(wèn)他,語(yǔ)氣中已經(jīng)難以掩飾心中的憤怒。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與阿茲卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il jeta un regard oblique à Harry dont les cheveux en bataille provoquaient chez l'oncle Vernon une continuelle exaspération.

他惡意地斜著看了哈利一眼,哈利的一頭亂發(fā)一直使弗農(nóng)姨父看了就惱怒

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年9月合集

A Moscou, certains osent exprimer leur exaspération.

在莫斯科,有些人敢于表達(dá)他們的憤怒。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年5月合集

Pour certains, en ce mercredi de canicule, l'exaspération devient trop forte.

對(duì)于一些人來(lái)說(shuō),在這個(gè)炎熱的星期三,憤怒變得太強(qiáng)烈了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2025年2月合集

Elle illustre l'exaspération d'une partie des Canadiens.

這表明一些加拿大人十分憤怒

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年8月合集

L'enquête est au point mort et les Libanais oscillent entre colère et exaspération.

調(diào)查陷入停滯,黎巴嫩人在憤怒和惱怒之間搖擺不定

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年8月合集

Dans cette banlieue populaire, la fatigue, l'exaspération.

在這個(gè)熱鬧的郊區(qū),疲勞、憤怒。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽力 2023年5月合集

En Ha?ti, le ras-le-bol, l'exaspération des habitants face à la violence des gangs.

在海地,受夠了,居民對(duì)幫派暴力的憤怒。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Agacement, exaspération... On n'arrive plus justement à mettre tout cela sous le boisseau.

煩惱、惱怒… … 我們不再設(shè)法將所有這些都放在蒲式耳之下。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Alors, le populisme va jouer sur une certaine exaspération par rapport à cette réalité politique réelle ou supposée.

因此,民粹主義將對(duì)這種真實(shí)的或假定的政治現(xiàn)實(shí)產(chǎn)生某種憤怒。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Hermione s'interrompit, le visage rayonnant et Harry resta immobile, partagé entre l'exaspération qu'elle lui inspirait et son amusement devant l'expression de Ron.

一時(shí)間,誰(shuí)也沒有說(shuō)話,赫敏喜滋滋地看著他們倆。哈利坐在那里,既為赫敏的表現(xiàn)感到惱火,又被羅恩臉上的表情逗得想笑。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Cent Ans De Solitude

Au début, Fernanda ne voyait dans cet affairement qu'un accès de folie sénile, et réprimait à grand-peine son exaspération.

起初,費(fèi)爾南達(dá)在這種忙碌中只看到了一絲老年般的瘋狂,她好不容易才壓抑住自己的怒氣。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Géopolitique franceinter 2023年10月合集

Mais face au sentiment d'exaspération des Palestiniens devant le rouleau compresseur de la colonisation, la radicalité est un langage politique.

但面對(duì)巴勒斯坦人面對(duì)殖民壓路機(jī)的憤怒情緒,激進(jìn)主義是一種政治語(yǔ)言。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

? Trop c'est trop ? ?a exprime bien une exaspération : on ne supporte plus, et ?a doit se savoir.

" 夠了就夠了" 表達(dá)了一種惱怒:我們?cè)僖彩懿涣肆肆?,必須知道?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Dans une colère spéciale : ? Je deviens chèvre ? c'est-à-dire ? je perds mon sang-froid ? à force d'exaspération.

在一種特別的憤怒中:" 我變成了一只山羊" ,也就是說(shuō)," 我發(fā)脾氣" ,因?yàn)?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">憤怒。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
萌芽 Germinal

Et, dans cette exaspération de son tourment, des larmes gonflèrent les yeux de M. Hennebeau, crevèrent en gouttes br?lantes le long de ses joues.

埃納博先生痛苦異常,眼睛里噙滿淚水,淚珠熱辣辣地滾到兩頰上。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com