Franciscain International vivait avec ces communautés depuis des années et aidait les gens à s'organiser.
方濟(jì)各會(huì)國(guó)際多年來與這些社區(qū)一起生活,幫助人們組織起來。
Franciscain International a recommandé de définir et mettre en ?uvre une politique de l'emploi qui intègre une formation professionnelle adaptée aux critères du marché de travail.
方濟(jì)各會(huì)國(guó)際建議設(shè)置并執(zhí)行一項(xiàng)就業(yè)政策,根據(jù)勞工市場(chǎng)的需要提供就業(yè)培訓(xùn)。
Emilio Gavarette, de l'organisation Franciscain International, Honduras, a parlé du travail de son organisation avec certaines communautés autochtones du Honduras, où l'incidence de la pauvreté atteignait 90?%.
Emilio Gavarrete先生(洪都拉斯方濟(jì)各會(huì)國(guó)際)談到方濟(jì)各會(huì)國(guó)際在洪都拉斯某些土著社區(qū)內(nèi)部所做的工作,在這些社區(qū)內(nèi)貧困的發(fā)生率達(dá)到90%。
Une contribution a également été re?ue de Caritas Internationalis, de Franciscain International, de la Fédération luthérienne mondiale, de VIVAT International et de l'Initiative internationale pour un vaccin contre le sida.
國(guó)際慈善社、方濟(jì)各會(huì)國(guó)際、世界路德教會(huì)聯(lián)合會(huì)、維瓦特國(guó)際組織以及國(guó)際艾滋病疫苗倡議等,也提供了資料。
La représentante de Franciscain International a demandé que l'on réfléchisse davantage à la fa?on dont on pourrait utiliser les indicateurs pour avoir une idée réelle des conditions de vie de la population.
方濟(jì)各會(huì)國(guó)際代表呼吁進(jìn)一步研究如何使用指數(shù)真實(shí)反映人民生活情況的現(xiàn)實(shí)。
La CEPU-CI et Franciscain International ont souligné que près de la moitié de la population ivoirienne était pauvre. Franciscain International a indiqué que cette pauvreté extrême était encore plus accentuée en milieu rural.
普遍定期審議聯(lián)合會(huì)和方濟(jì)各會(huì)國(guó)際報(bào)告說,科特迪瓦將近一半的人口都很貧窮,111 據(jù)方濟(jì)各會(huì)國(guó)際指出,農(nóng)村地區(qū)窮人比例更高。
S?ur Valsa Joseph (Franciscain International, Inde) a parlé de son expérience auprès des communautés marginalisées en Inde où, malgré une croissance économique spectaculaire, près de la moitié de la population du pays vit encore dans la pauvreté.
修女Valsa Joseph(方濟(jì)各會(huì)國(guó)際,印度)談到了她親自看到的印度邊緣化社會(huì)的情況,這里雖然經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)引人注目,但這個(gè)國(guó)家?guī)缀跻话氲娜丝谌蕴幱谪毨е小?/p>
Franciscain International a encouragé le Burkina?Faso à inviter la Rapporteuse spéciale sur la traite des personnes et l'a prié instamment de reconsidérer son refus d'accepter les recommandations tendant à adresser une invitation permanente à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales.
方濟(jì)各會(huì)國(guó)際鼓勵(lì)布基納法索邀請(qǐng)販運(yùn)人口問題特別報(bào)告員來訪,并促請(qǐng)布基納法索重新考慮拒絕接受要求向所有特別程序任務(wù)負(fù)責(zé)人發(fā)出長(zhǎng)期有效邀請(qǐng)的建議的立場(chǎng)。
Franciscain International s'est félicitée des recommandations relatives à la traite de personnes acceptées par le Burkina?Faso. L'organisation a noté que le Burkina?Faso s'était engagé à intensifier ses efforts dans la lutte contre la traite des femmes et des jeunes filles aux fins d'exploitation sexuelle.
方濟(jì)各會(huì)國(guó)際歡迎布基納法索接受的關(guān)于販運(yùn)問題的建議,該組織注意到,布基納法索承諾加強(qiáng)努力打擊販運(yùn)婦女和女童從事性剝削。
VIII, sect.?A, projet de résolution, alinéa?e) du paragraphe?2), les représentants des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social ci-après ont fait des déclarations?: Franciscain International (au nom de Coopération internationale pour le développement et la solidarité) et la Confédération mondiale du travail.
按照主席團(tuán)的建議,并經(jīng)委員會(huì)組織會(huì)議的核可(見第一部分,第八章,A節(jié),決議草案第2(e)),具有經(jīng)濟(jì)及社會(huì)理事會(huì)的咨商地位的下列非政府組織的代表也發(fā)了言:國(guó)際金融機(jī)構(gòu)(代表國(guó)際合作促進(jìn)發(fā)展與合作協(xié)會(huì))、世界勞工聯(lián)合會(huì)。
Franciscain International a signalé que les fonctionnaires des régies financières ainsi que les Forces de défense et de sécurité (FDS) bénéficiaient d'un meilleur traitement salarial que les autres fonctionnaires, ce qui causait des grèves répétitives des autres agents de l'état, et générait un niveau élevé de corruption dans l'administration.
據(jù)方濟(jì)各會(huì)國(guó)際指出,稅收部門以及國(guó)防和治安部隊(duì)的公務(wù)員比其他公務(wù)員的工資要高,造成其他國(guó)家雇員一再罷工,并導(dǎo)致政府內(nèi)部的嚴(yán)重腐敗。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Enfin Elisabeth, landgravine de Thuringe, qui ne se contente pas de régner : elle se tourne aussi vers la vie religieuse franciscaine, fonde des églises, fait des aum?nes, mais aussi des miracles.
最后,圖林根州的伊麗莎白不滿足于統(tǒng)治國(guó)家:她還轉(zhuǎn)向方濟(jì)各會(huì)的宗教生活,建立了教堂,施舍,還有圣跡。
En outre, le curé obtint qu'elle voyageat sous la surveillance d'un groupe de franciscaines qui allaient à Tolède où elles espéraient trouver des gens de confiance qui la conduiraient en Belgique.
此外,教區(qū)神父安排她在一群方濟(jì)各會(huì)修女的監(jiān)督下前往托萊多,她們希望在那里找到他們可以信任的人,并帶她去比利時(shí)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com