Les célébrations comportaient une conférence universitaire avec ateliers sur les?méthodes de recherche historique et généalogique.
紀(jì)念加拿大政府與艾伯塔省北部地區(qū)的原住民簽署條約的慶?;顒?dòng)還包括一個(gè)關(guān)于歷史和家譜研究方法的會(huì)議暨講習(xí)班。
Par tradition, la société fidjienne était dirigée par une caste de chefs, dotée d'un mana personnel considérable, qui leur venait de leur affinité généalogique avec les dieux.
控制斐濟(jì)傳統(tǒng)社會(huì)的是有特權(quán)的酋長(zhǎng)階級(jí),這一階級(jí)聲稱與神靈有著血統(tǒng)關(guān)系,從而擁有崇高的個(gè)人威望。
Considérées du point de vue de l'arbre généalogique de l'humanité, les solutions fondamentales exigeraient la collaboration entre les différents groupes tout comme ce serait le cas entre les différents membres de notre famille.
從人類(lèi)族譜樹(shù)的角度來(lái)看,根本的解決辦法需要我們就象在家族內(nèi)部一樣在不同的團(tuán)體之間開(kāi)展合作。
L'affirmation selon laquelle les habitants des ?les Falkland n'ont pas droit à l'autodétermination parce qu'ils ne constituent pas un peuple distinct est infondée parce que beaucoup d'insulaires peuvent faire remonter leur arbre généalogique à de nombreuses générations.
阿根廷提出的??颂m群島居民因?yàn)椴皇且粋€(gè)獨(dú)特民族而無(wú)權(quán)享有自決權(quán)的主張是毫無(wú)道理的,因?yàn)樵S多島上居民世世代代都居住在這里。
La philosophie traditionnelle africaine reconnait le lien permanent que les sociétés et les familles entretiennent avec les ancêtres, comme le prouvent la fierté et l'orgueil enthousiastes avec lesquels chaque Africain de chez nous évoque sa racine généalogique.
非洲傳統(tǒng)理念承認(rèn),社會(huì)和家庭與祖先之間保持永久聯(lián)系;正因如此,每個(gè)非洲人在提到自己的家族根源時(shí)都表現(xiàn)得極為自豪。
Si nous devions détacher notre esprit des corps physiques et du monde matériel et développer la capacité en nous de voir l'énergie subtile qui nous lie les uns aux autres dans des relations spirituelles, nous serions en mesure de voir tout l'arbre généalogique de l'humanité.
如果我們將意識(shí)從身體和物質(zhì)世界上移開(kāi),使自己能夠看到在精神上將我們聯(lián)系在一起的微妙能量,我們將能夠看到整個(gè)人類(lèi)族譜樹(shù)。
De plus, eu égard à la Constitution islandaise, qui garantit à chacun le droit à la vie privée, la Cour suprême a jugé que la loi sur la base de données était trop vague du point de vue de la sécurité, par exemple pour ce qui est du cryptage des données ou des conditions dans lesquelles elles pouvaient être mises en relation avec celles de la base de données généalogiques et de la base de données génétiques.
根據(jù)《憲法》,最高法院認(rèn)為,對(duì)于數(shù)據(jù)加密、以及衛(wèi)生部門(mén)數(shù)據(jù)庫(kù)數(shù)據(jù)與基因數(shù)據(jù)庫(kù)和遺傳數(shù)據(jù)庫(kù)的數(shù)據(jù)匹配時(shí)的安全等數(shù)據(jù)安全問(wèn)題,數(shù)據(jù)庫(kù)法的規(guī)定過(guò)于含糊。
6 L'état partie signale au Comité que l'auteur revendique l'usage du titre nobiliaire de marquise de Tabalosos non pas contre un frère cadet mais contre son oncle et contre le premier fils de celui-ci; elle-même n'est pas la fille a?née de la personne qui détenait le titre auparavant, mais elle est la fille de la s?ur de la titulaire décédée, laquelle était bien la ?femme première-née?, d'après l'arbre généalogique joint par l'auteur; il souligne que sa condition de femme n'a pas empêché la tante de l'auteur d'hériter du titre en question avant son frère cadet.
6 締約國(guó)向委員會(huì)指出,提交人為塔瓦洛索斯侯爵貴族爵位的使用,不是與一個(gè)弟弟,而是與她舅父和第一個(gè)表弟發(fā)生爭(zhēng)議;她不是以前擁有爵位者的長(zhǎng)女,而是去世的擁有者的妹妹的女兒,根據(jù)提交人本人提供的世系圖,她是真正的“女性長(zhǎng)嗣”;締約國(guó)還指出去世的擁有者的性別沒(méi)有妨礙她先于弟弟繼承爵位。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Vous pouvez l'utiliser pour votre curiosité, parce que c'est toujours intéressant de voir à quoi ressemblait la presse y'a plus de 100 ans, ou pour vos recherches historiques ou généalogiques, ?a marche aussi !
你可以用它來(lái)滿足你的好奇心,因?yàn)榭纯?00多年前的媒體是什么樣子,或者歷史或家譜研究,總是很有趣的,所以它也很有效!
Plus qu'un récit véridique, l'épopée de Soundjata Keita, est un récit généalogique qui devait servir au clan Keita à affirmer sa primauté sur les autres et renforcer sa légitimité sur le tr?ne du Mali.
Soundjata Keita的史詩(shī)不僅僅是一個(gè)真實(shí)的故事,而是一個(gè)家譜故事,服務(wù)于凱塔氏族,以維護(hù)其對(duì)其他人的統(tǒng)治地位并加強(qiáng)其在馬里王位上的合法性。
Mais le fil d'or avec lequel elle avait été brodée continuait de briller suffisamment pour qu'on puisse voir un arbre généalogique aux multiples ramifications qui remontait (autant que Harry pouvait en juger) au Moyen ?ge.
不過(guò),上面繡的金線仍然閃閃發(fā)亮,他們清楚地看到了一幅枝枝蔓蔓的家譜圖,一直可以追溯到(就哈利所知)中世紀(jì)。
Finalement, il ne resta plus que deux éléments indésirables : la tapisserie représentant l'arbre généalogique de la famille Black, impossible à décrocher en dépit de tous leurs efforts, et le secrétaire qui continuait d'émettre des bruits suspects.
最后,房間里還剩下兩件令人不快的東西,一個(gè)就是那塊布萊克家譜圖的掛毯,他們想盡各種辦法都不能把它從墻上弄下來(lái),還有就是那個(gè)咔啦啦作響的寫(xiě)字臺(tái)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com