L'astro, on n'y croit pas.On se moque de ceux qui feuillettent furtivement leur horoscope dans le train, le matin.
占星術(shù)人們并不太相信,還會(huì)嘲笑那些早上或者在火車(chē)上偷偷翻閱占星預(yù)卜書(shū)的人。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
C'est ce qu'on appelle, nous, les horoscopes, c'est-à-dire qu'on fait des prédictions très complexes qui prennent en compte les positions du soleil, de la lune et de toutes les planètes.
這就是我們所說(shuō)的占星術(shù),也就是說(shuō),我們做出非常復(fù)雜的預(yù)測(cè),其中考慮了太陽(yáng)、月亮和,所有行星的方位。
Les horoscopes ne changent pas toutes les semaines, mais sont utilisés par les élites, lors des naissances pour imaginer le caractère du nouveau-né ou prédire les grands événements de sa vie.
星座運(yùn)勢(shì)并不是每周都會(huì)改變,但統(tǒng)治階層在新生兒出生時(shí)用它來(lái)猜測(cè)新生兒的性格,或預(yù)測(cè)其一生中的重大事件。
Harry et Ron prirent leur manuel de divination intitulé Lever le voile du futur et l'emportèrent dans la salle commune où ils s'installèrent à une table libre pour essayer d'établir leur horoscope du mois suivant.
哈利和羅恩拿著他們的《撥開(kāi)迷霧看未來(lái)》回到公共休息室,找了一張桌子,開(kāi)始預(yù)測(cè)他們下一個(gè)月的命運(yùn)。
Songeons seulement aux choquants disparates que nous présenterait, si nous ne tenions pas compte du temps à venir et des changements qu’il amène, tel horoscope de notre propre age m?r tiré devant nous durant notre adolescence.
試想一下,如果不考慮未來(lái)的時(shí)間及它所帶來(lái)的變化,那么,我們?cè)谏倌陼r(shí)代所親耳聽(tīng)到的對(duì)我們成年時(shí)期的占卜會(huì)顯得多么荒誕。
? Regardez ce lac ! ? , crie Papa. Ils vont au bord pour pêcher, mais Maman préfère pratiquer la divination avec ses cartes : ? Je tire un horoscope... Attention aux nuages magiques ! ? .
爸爸喊道:“看看這個(gè)湖!他們?nèi)グ哆呩烎~(yú),但媽媽更喜歡用她的牌練習(xí)占卜:“我畫(huà)一個(gè)星座運(yùn)勢(shì)......當(dāng)心神奇的云朵!? .
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com