伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎糾錯
| 劃詞

Nul ne doit s'immiscer dans les affaires intérieures du Liban.

任何人都決不能干涉黎巴嫩內(nèi)政。

評價該例句:好評差評指正

Le Conseil de sécurité doit éviter de s'immiscer dans les travaux de l'Assemblée.

安理會干涉大會事務(wù)是令人遺憾的,應(yīng)當(dāng)避免發(fā)生這種情況。

評價該例句:好評差評指正

En principe, l'état ne doit pas s'immiscer dans l'existence ou les activités des associations.

國家通常不應(yīng)干預(yù)社團(tuán)的存在或活動。

評價該例句:好評差評指正

Jér?me va vouloir s'immiscer dans la vie du couple.Il traque Laura, cherche à la rencontrer, au-delà de toute mesure.

他想進(jìn)入他們的生活,不擇手段的追求羅拉,設(shè)計與她邂逅。

評價該例句:好評差評指正

La partie concernée était l'Ordre des avocats, dans les affaires internes duquel l'Autorité palestinienne ne?pouvait pas s'immiscer.

當(dāng)事方是律師協(xié)會,對該協(xié)會的內(nèi)部事務(wù),巴勒斯坦當(dāng)局無法干涉。

評價該例句:好評差評指正

Ce faisant, il devrait s'efforcer d'éviter de s'immiscer ind?ment dans les régimes internes de ventes de marchandises.

在這個程序中,應(yīng)當(dāng)努力避免不必要地干預(yù)適用于貨物銷售的國內(nèi)制度。

評價該例句:好評差評指正

Ces allégations se sont immiscées dans le rapport en raison du manque de coopération avec l'état Membre.

這些指控之所以會悄然被載入報告,是因為沒有與會員國政府進(jìn)行合作。

評價該例句:好評差評指正

Nous sommes fermement convaincus qu'il est inacceptable d'inventer des prétextes pour s'immiscer dans les affaires intérieures d'états souverains.

我們堅信,不應(yīng)為干涉主權(quán)國家內(nèi)政制造任何借口。

評價該例句:好評差評指正

La protection des enfants ne devrait pas servir de prétexte pour s'immiscer dans les affaires intérieures d'un pays.

保護(hù)兒童不應(yīng)作為干涉一個國家內(nèi)政的借口。

評價該例句:好評差評指正

L'obligation de?le?protéger requiert des états parties qu'ils prennent des mesures pour empêcher des tiers de s'immiscer dans son exercice.

保護(hù)義務(wù)要求締約國采取措施,防止第三方干擾受教育的權(quán)利的享受。

評價該例句:好評差評指正

Mais ces paroles se sont immiscées dans la tête du petit gar?on et ont fa?onné ses gestes et ses pensées.

但是這些話語早已鉆進(jìn)小男孩的腦袋瓜并影響了他的行為與想法。

評價該例句:好評差評指正

C'est une fin - un cadre à travers lequel les membres peuvent s'immiscer dans les rivalités politiques internes du Soudan.

決議是目的,在這個框架內(nèi),他們可以介入蘇丹的內(nèi)部政治爭斗。

評價該例句:好評差評指正

Cinquièmement, il faut que les pays voisins et les autres pays s'abstiennent de s'immiscer dans les affaires intérieures de l'Afghanistan.

第五,鄰國和其他國家不應(yīng)干涉阿富汗內(nèi)政。

評價該例句:好評差評指正

On a même appris que leurs membres avaient participé à l'incarcération d'opposants et?avaient tendance à s'immiscer dans l'administration de la justice.

有報告說,委員會成員參與了逮捕反對派人士的行動,他們總是干預(yù)司法。

評價該例句:好評差評指正

Dans cet ordre d'idées, il n'est pas imprudent de s'immiscer dans les affaires relatives au Traité sur les missiles antimissiles balistiques.

在這方面,我們最好是親身參與同《反彈道導(dǎo)彈條約》(反導(dǎo)條約)有關(guān)的問題。

評價該例句:好評差評指正

Mon pays ne considère pas que le Conseil de sécurité doive s'immiscer dans ces questions qui sont exclusivement de nature bilatérale.

我國認(rèn)為,安全理事會不應(yīng)介入此類純屬雙邊性質(zhì)的事務(wù)。

評價該例句:好評差評指正

Bien que le CCS doive se doter d'une capacité de suivi générale, il ne doit pas s'immiscer dans des activités nationales spécifiques.

盡管行政首長協(xié)調(diào)會應(yīng)該發(fā)展全面的監(jiān)測能力,但是它自己不應(yīng)該參與國家活動。

評價該例句:好評差評指正

Si les mécanismes de responsabilisation sont en place, l'Assemblée générale n'a nul besoin de s'immiscer à ce point dans la gestion financière.

只要有問責(zé)機(jī)制,大會便無須對財務(wù)進(jìn)行微觀管理。

評價該例句:好評差評指正

Les groupes rebelles ne se sont pas immiscés dans les enquêtes de la Commission sur des incidents mettant en cause les rebelles.

反叛團(tuán)體沒有干預(yù)委員會對據(jù)報反叛份子參與的事件進(jìn)行的調(diào)查。

評價該例句:好評差評指正

L'obligation de?le?protéger requiert des états parties qu'ils prennent des mesures pour empêcher des tiers de s'immiscer dans l'exercice du droit à l'éducation.

保護(hù)義務(wù)要求締約國采取措施,防止第三方干擾受教育的權(quán)利的享受。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Quelle Histoire

Mais peu de temps après, Andreas meurt et ses héritiers essayent de s'immiscer dans l'affaire.

但不久之后,Andreas去世,他的繼承人試圖介入此事。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2013年9月合集

Et nous n’avons aucune intention de nous immiscer dans la guerre civile en Syrie.

我們無意干涉敘利亞的內(nèi)戰(zhàn)。

評價該例句:好評差評指正
LAmour aux temps du choléra

Le docteur Olivella, à l'écoute de ses invités les plus proches, délaissa un moment ceux-ci pour s'immiscer dans la conversation de son ma?tre.

奧利維拉醫(yī)生聽了他最親近的客人的話,暫時離開了他們,打斷了他主人的談話。

評價該例句:好評差評指正
LAmour aux temps du choléra

Mais que son mari e?t permis à son confesseur de s'immiscer à ce point dans une intimité qui était aussi la sienne allait au-delà de tout.

但是,她的丈夫會允許她的懺悔者如此多地干涉這種親密關(guān)系,而這種親密關(guān)系也是他的,這超出了一切。

評價該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

Comme une musique de fond dont il n'avait jamais détecté la présence, mais qui s'était pourtant immiscée dans son subconscient et qui l'entra?nait pas à pas vers les abysses de l'amour.

真的像背景音樂般讓他覺察不到,但悄悄滲入到他的潛意識之中,一步步把他拉向愛情的深淵。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2017年8月合集

Recep Tayyip Erdogan estime que? l'Allemagne alimente un sentiment anti-turc. Berlin lui demande de ne pas s'immiscer dans ses affaires intérieures.

雷杰普·塔伊普·埃爾多安認(rèn)為,德國正在助長反土耳其情緒。柏林要求他不要干涉他的內(nèi)政。

評價該例句:好評差評指正
LAmour aux temps du choléra

Elle dit en revanche que oui, qu'elle connaissait cet homme et savait par là même qu'il n'avait aucun droit à s'immiscer dans sa vie.

她說是的,她認(rèn)識這個男人,知道他無權(quán)干涉她的生活。

評價該例句:好評差評指正
Vraiment Top

La Joconde a failli dispara?tre à jamais en 1911 lorsqu'un homme d'origine italienne s'est immiscé au musée du Louvre et l'a volée pour la rapatrier dans son pays.

1911年,一名意大利籍男子闖入盧浮宮博物館,將蒙娜麗莎盜走帶回本國,蒙娜麗莎幾乎永遠(yuǎn)消失了。

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Alors que la non-ingérence est légèrement différente : il s'agit là pour un état de ne pas s'immiscer dans les affaires intérieures d'un autre état.

而不干涉則略有不同:它涉及一個國家不干涉另一個國家的內(nèi)政。

評價該例句:好評差評指正
魯濱遜漂流記 Robinson Crusoé

Ces peuples étaient loin de m'avoir offensé, de quel droit m'immiscer à la querelle de sang qu'ils vidaient entre eux ? – Fort souvent s'élevait en moi ce débat : Comment puis-je savoir ce que Dieu lui-même juge en ce cas tout particulier ?

我又有什么權(quán)力參與他們的自相殘殺呢?我經(jīng)常同自己進(jìn)行辯論:" 我怎么知道上帝對于這件公案是怎樣判斷的呢?

評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et à l'arrière, il y a un petit panneau qui indique ? convoi exceptionnel ? , ce qui est utile pour les automobilistes parce qu'ils savent qu'il faut tous les doubler d'un coup ou rester sagement derrière : on ne peut pas s'immiscer à l'intérieur d'un convoi.

在后面,有一個小標(biāo)志, 表示“特殊車隊”,這對駕車者很有用, 因為他們知道他們必須立即超越他們,或者安靜地留在后面:你不能不干涉車隊內(nèi)部。

評價該例句:好評差評指正
Au C?ur de l'Histoire

On est vraiment, en tout cas, sur des dimensions d'échelle très variées, puisque Christophe est partout, on pourrait dire, va vraiment s'immiscer dans tous les domaines.

評價該例句:好評差評指正
Au C?ur de l'Histoire

On voit bien que les créations de la Maison Christophe retracent une histoire des arts décoratifs et va s'immiscer et relayer toutes les tendances, que ce soit...

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2020年4月合集

Pour éviter son usure prématurée, il faut d’abord veiller à ce que rien ne puisse s’immiscer dans les ouvertures : humidité ou insecte. D’énormes bouchons sont placés à l’entrée des réacteurs. Les sondes sont obturées.

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2017年6月合集

En rencontrant son homologue qatarien, Sergue? Lavrov a rappelé que la Russie avait pour principe de ne pas s’immiscer dans les affaires intérieures d’un Etat, ni dans les relations bilatérales de deux d’entre eux.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com