C’est le c?ur et non le corps qui rend l’union inaltérable.
雙雙結(jié)合賴以永固無(wú)損的是心靈,而非軀體。
Avec la mondialisation, il nous faut une ONU dynamique dans son optique, souple dans sa structure, et ferme dans son engagement envers les idéaux inaltérables qui ont présidé à sa création.
我們?nèi)蚧默F(xiàn)代世界需要一個(gè)具有能動(dòng)的世界觀、靈活的結(jié)構(gòu)和堅(jiān)定致力于其經(jīng)久不衰的創(chuàng)始理想的聯(lián)合國(guó)。
Cette position inaltérable du Venezuela a été maintenue dans le cadre des diverses instances internationales où la question de l'application de mesures coercitives unilatérales ayant des effets extraterritoriaux a été examinée.
委內(nèi)瑞拉在審議適用具有域外效力的單方面脅迫措施問(wèn)題的各個(gè)國(guó)際論壇上一致保持著其一貫的立場(chǎng)。
Si un état c?tier choisit de présenter également sa demande sous forme électronique, cette dernière doit être sous un format s?r et inaltérable et certifiée entièrement conforme à l'exemplaire original sur papier.
如果沿海國(guó)選擇同時(shí)以電子形式提交劃界案,則必須采用安全的不可改動(dòng)形式,并證明電子文本準(zhǔn)確地載有劃界案印本的全部?jī)?nèi)容。
Les habitants du Haut-Karabakh ont démontré leur capacité inaltérable de se gouverner, de protéger leur territoire et leur liberté et de s'acquitter des engagements pris au niveau international, y compris maintenir le cessez-le-feu.
納戈?duì)栔Z-卡拉巴赫人民展示了其堅(jiān)定不移的能力,能夠進(jìn)行自我管理、保護(hù)其領(lǐng)土和自由、并履行維持停火等各項(xiàng)國(guó)際義務(wù)。
On a dans un premier temps exprimé la crainte que la référence suivante au caractère “inaltérable” puisse être interprétée comme imposant aux communications électroniques des exigences plus strictes qu'aux communications sur papier; le Guide devait donc préciser le délai envisagé.
有與會(huì)者最初表示擔(dān)心,隨后立即提及“在長(zhǎng)時(shí)間內(nèi)可保持不變”,可能會(huì)被解釋為對(duì)電子通信規(guī)定的要求高于對(duì)紙質(zhì)通信的要求;因此《指南》應(yīng)闡述所設(shè)想的時(shí)間框架。
Je voudrais terminer mon propos en émettant le voeu que par nos initiatives et nos décisions, ce Sommet qui inaugure notre entrée dans le nouveau millénaire soit différent de tous les autres; qu'il laisse une trace inaltérable dans la coopération internationale.
最后,我謹(jǐn)表示希望,通過(guò)我們的倡議和決定,本次把我們帶入新的千年的首腦會(huì)議將不同于所有其他的首腦會(huì)議,為國(guó)際合作打上它的烙印。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
La veuve et l’enfant, venus à Paris après leur malheur, sentaient toujours ce drame sur leurs têtes, le rachetaient par une honnêteté stricte, une douceur et un courage inaltérables.
孤兒寡母遇到橫禍之后就來(lái)到了巴黎,可腦海中常有那場(chǎng)悲劇再現(xiàn),所以他們用安分守己來(lái)補(bǔ)贖罪孽,巨待人謙和,做事也十分發(fā)奮。
Mais mon oncle paraissait tenir à son arsenal comme à ses instruments, surtout à une notable quantité de fulmicoton inaltérable à l’humidité, et dont la force expansive est très supérieure à celle de la poudre ordinaire.
但是叔父對(duì)于他的武器和儀器卻似乎同樣重視,尤其對(duì)于那些不怕潮的火棉更為小心,因?yàn)樗谋Π脖绕胀ǖ恼ㄋ帍?qiáng)得多。
Si l’Homme ne se distingue ni par sa domination, ni par ses performances, ni par son intelligence, il lui reste néanmoins une certitude indiscutable : celle de sa propre identité, inaltérable et incompromise.
如果說(shuō)人既不以他的統(tǒng)治、他的表演或他的智慧而著稱,那么他仍然具有無(wú)可爭(zhēng)議的確定性:他自己的身份,不可改變和不可妥協(xié)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com