C'est un très joli nom, mais il est inexact.
這是一個(gè)漂亮的名字,但不確切。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Le ministre malaisien des Transports Hishammuddin Hussein a démenti jeudi les informations selon lesquelles l'avion porté disparu a continué de voler pendant quatre heures après la perte de contact, les qualifiant d'" inexactes" .
馬來(lái)西亞交通部長(zhǎng)希沙姆丁·侯賽因(Hishammuddin Hussein)周四否認(rèn)了有關(guān)失蹤飛機(jī)在失去聯(lián)系后繼續(xù)飛行四個(gè)小時(shí)的報(bào)道,稱其“不準(zhǔn)確”。
J’en étais s?r ! reprit le savant d’un air de satisfaction. Cela n’a pas empêché le plus orgueilleux des gens modestes, mon illustre compatriote Chateaubriand, d’avoir fait cette comparaison inexacte entre les flamants et les flèches !
“我早就相信是不象的啊!”那學(xué)者又說(shuō),很滿意的樣子。“但是有一個(gè)人,可以說(shuō)是謙虛的人中最驕傲的人,就是我的同鄉(xiāng),著名的夏朵布里昂(法國(guó)十九世紀(jì)初的作家),他居然拿羽箭來(lái)比喻朱鷺!
Problème : s’il y a donc bien eu des ??bousculades?? selon la presse locale, et une ? tentative d’intrusion brutale ? selon l’équipe du candidat, Daniel Cohn-Bendit a donné ? deux éléments inexacts ? relève Eric Faidy, contacté par Désintox.
盡管根據(jù)當(dāng)?shù)貓?bào)刊的說(shuō)法,確實(shí)有過(guò)推擠行為,根據(jù)候選人團(tuán)隊(duì)的說(shuō)法,確實(shí)有過(guò)暴力入侵的嘗試行為,但是Désintox聯(lián)系Eric Faidy時(shí),他回?fù)舻溃骸癉aniel Cohn-Bendit編造了兩個(gè)不確切的因素。
Cependant, le même jour, le porte-parole du Pentagone George Little a déclaré qu'il serait inexact de suggérer que la RPDC ait pleinement démontré sa capacité à lancer un missile armé du nucléaire.
然而,同一天,五角大樓發(fā)言人喬治·利特爾(George Little)表示,暗示朝鮮已經(jīng)充分證明其發(fā)射核導(dǎo)彈的能力是不準(zhǔn)確的。
" Exécuter" n'allait de toute évidence pas, et " mener à bien" n'était guère plus approprié ; quant à " achever" , le verbe sous-entendait certes que le décès était une certitude, mais il était inexact du point de vue du processus concret de l'opération.
“執(zhí)行”顯然不對(duì),“實(shí)施”聽(tīng)著也不太對(duì),“完成”就意味著人必死無(wú)疑,但對(duì)具體的安樂(lè)程序而言,也不太準(zhǔn)確。
? C’est à tort que les gens bien informés prétendent que le roi Henri IV a été vu avant-hier chez Gabrielle, ce fait est complètement inexact ; le roi Henri IV n’a pas quitté le pont neuf .?
‘據(jù)傳昨日曾有人目睹國(guó)王駕臨著勃拉里府,此消息毫無(wú)根據(jù)。本報(bào)可證實(shí)陛下并未離開(kāi)新橋’的時(shí)候,她肯定會(huì)蝕本啦。”
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com