La crise larvée au Moyen-Orient continue de préoccuper le Nigéria.
中東日益惡化的危機(jī)繼續(xù)使尼日利亞感到關(guān)切。
Le Gouvernement des états-Unis d'Amérique mène une guerre larvée contre Cuba dans le domaine de la téléinformatique, en violation des règles et lois internationales pertinentes.
美利堅(jiān)合眾國政府對(duì)古巴維持一種沒有宣戰(zhàn)的戰(zhàn)爭(zhēng),包括信息和電信部門在內(nèi),完全違反相關(guān)的國際規(guī)范和法律。
Le Coordonnateur des activités humanitaires a décrit la situation qui régnait dans la région frontalière d'Uvira, sur les Hauts Plateaux et à Fizi-Baraka comme étant une ??catastrophe larvée??.
人道主義協(xié)調(diào)員將烏維拉、上高原和菲濟(jì)-巴拉卡邊境地區(qū)局勢(shì)描述為`緩慢發(fā)展的災(zāi)難',有100多個(gè)村莊荒置。
Ainsi, si nous nous réjouissons de l'évolution positive de la situation au Libéria, en Sierra Leone, en Guinée-Bissau et aux Comores, d'autres conflits larvés ou ouverts requièrent notre attention.
在我們歡迎在利比里亞、塞拉利昂、幾內(nèi)亞比紹和科摩羅局勢(shì)中出現(xiàn)的積極事態(tài)發(fā)展的同時(shí),其它新的,全面的沖突需要我們的注意。
M.?Rehn a par ailleurs évoqué la question de savoir si le Kosovo pourrait constituer un précédent pour d'autres conflits larvés, et a noté qu'il revenait au Conseil de sécurité d'en décider.
雷恩專員還探討了科索沃是否會(huì)為其它“已凍結(jié)沖突”開創(chuàng)一個(gè)先例的問題,并指出將由安全理事會(huì)決定是否會(huì)產(chǎn)生這種情況。
Plus ou moins larvée, cette guerre a pourtant une incidence démesurée sur la population civile, en particulier les femmes et les enfants, qui deviennent les otages ou les cibles des belligérants.
盡管戰(zhàn)爭(zhēng)不大激烈,但它卻對(duì)平民人口、特別是婦女和兒童具有極大的影響,這些婦女和兒童成為人質(zhì)或交戰(zhàn)的目標(biāo)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Le Hezbollah, mouvement soutenu et armé par l'Iran, est entré en confrontation larvée en solidarité avec le Hamas à Gaza dès le début des opérations israéliennes à la suite du massacre du 7 octobre.
真主黨是一個(gè)得到伊朗支持和武裝的運(yùn)動(dòng),自 10 月 7 日大屠殺之后以色列開始行動(dòng)以來, 為了聲援加沙的哈馬斯, 真主黨陷入了潛在的對(duì)抗。
Mais on peut également l'attribuer à un conflit de générations larvé : il oppose la classe d'age des ? baby-boomers ? , devenus aujourd'hui ? papy-boomers ? triomphants tout au long de leurs parcours, à celle de leurs enfants et maintenant de leurs petits-enfants.
但這也可以歸因于潛在的代際沖突:它使“嬰兒潮一代”的年齡組與他們的孩子以及現(xiàn)在的孫輩的年齡組對(duì)立起來,而嬰兒潮一代現(xiàn)在已經(jīng)在整個(gè)職業(yè)生涯中成為了成功的“祖父潮一代”。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com