La crise larvée au Moyen-Orient continue de préoccuper le Nigéria.
中東日益惡化的危機繼續(xù)使尼日利亞感到關(guān)切。
Alors que la menace de terrorisme au moyen d'armes de destruction massive sème la peur, les populations souffrent et meurent chaque jour à cause des guerres larvées menées principalement avec l'emploi d'armes légères.
雖然以大規(guī)模毀滅性武器搞恐怖主義的威脅造成恐慌,也是不祥之兆,但人民每天都在因主要以小武器進行的小規(guī)模戰(zhàn)爭而受苦和喪生。
S'agissant de la prostitution, bien que larvée, le phénomène existe, malheureusement, étant donné la pauvreté et la misère de certaines couches de la population, ce qui a pour conséquences de nombreux fléaux, tels que, le sida, les MST, la drogue, etc.
至于賣淫問題,盡管這種現(xiàn)象并不典型,但不幸的是它們還是存在的,這是因為某些階層十分貧困,處境艱難,而這種狀況又給他們造成了許多災(zāi)難,諸如艾滋病、性傳染病、吸毒等等。
En outre, il ne fait guère de doute que notre objectif commun, la réunification de Chypre, serait compromis à jamais par de telles propositions, qui sans aucun doute conduiraient à une promotion et à une reconnaissance larvée ou patente de l'entité sécessionniste.
另外,毫無疑問,這類行動建議將會使我們關(guān)于塞浦路斯統(tǒng)一的共同目標永遠受到負面影響,將會導(dǎo)致該分離主義實體的升格,使其暗中逐漸得到承認或者公開得到承認。
Enfin, on a fait remarquer que la pollution larvée devait également relever du champ d'application du projet d'articles car la durée dans le temps était un des principaux éléments pris en considération dans le cadre d'une évaluation d'impact sur l'environnement digne de ce nom.
最后有人指出,逐漸蔓延的污染與其它來源一起,也應(yīng)當屬于條款草案的范圍,因為一項良好的環(huán)境影響評估的主要特點之一是所涉及的時期。
Néanmoins, la mission a relevé, au niveau de la sous-région et des représentants de la communauté internationale en général, un consensus très net selon lequel le Président Gbagbo devait prendre des mesures décisives dans certains domaines clefs si l'on souhaitait éviter une dégradation larvée de la situation.
不過,代表團覺得分區(qū)域以及國際社會的代表都強烈一致地認為,如巴博總統(tǒng)能就一些關(guān)鍵問題采取果斷行動,可對避免局勢逐漸惡化發(fā)揮至關(guān)重要的作用。
Sous la supervision générale du chef de la section des Balkans et de la mer Noire, l'actuel administrateur de 2e?classe (P-3) dirigerait le groupe mer Noire et surveillerait la région du Sud-Caucase, où trois conflits persistants, des crises larvées et des situations d'instabilité politique nécessitent une attention particulière.
在巴爾干和黑??瓶崎L的全面監(jiān)督下,現(xiàn)有的政治事務(wù)干事(P-3)將領(lǐng)導(dǎo)黑海股并監(jiān)測南高加索地區(qū),那里的三場尚未解決的沖突、潛在危機和政治不穩(wěn)定需要特別的關(guān)注。
Ce rapport, comme les deux rapports précédents, fait peu de cas de l'isolement, de la discrimination économique et de la peur de la violence et des mauvais traitements qui, dans le cadre d'une campagne de terreur larvée, sont les moyens auxquels la population majoritairement albanaise a en permanence recours pour tenter d'expulser les Serbes de la province et s'approprier le territoire serbe.
因此,此份報告同前兩次報告一樣無視分隔、經(jīng)濟歧視以及人們對暴力和虐待的恐懼,這些正是人口占多數(shù)的阿族人為將塞族人驅(qū)逐出該省和占據(jù)塞族領(lǐng)土而慣用的一種低度恐怖伎倆。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com