Les états doivent continuer de s'assurer que les activités militaires ne minent par mégarde les principes et activités humanitaires.
各國必須繼續(xù)確保軍事活動(dòng)不會(huì)有害于人道主義原則和活動(dòng)。
Il est probable que la plupart des discussions relatives au ??secteur des soins de santé?? feront exclusivement référence, volontairement ou par mégarde, aux institutions et praticiens de l'allopathie.
多數(shù)“保健行業(yè)”的討論可能有意或無意中僅泛泛提及實(shí)施對(duì)抗療法的機(jī)構(gòu)和醫(yī)學(xué)從業(yè)者。
Comme je l'ai noté dans mes précédents rapports, ces violations, qui peuvent être dans certains cas le résultat d'une inadvertance, pourraient conduire par mégarde à des incidents et à la montée de la tension.
如我在前幾次報(bào)告中指出的,這種侵犯行為,雖然有時(shí)不是故意的,但可能引發(fā)意想不到的事件并無意中加劇緊張局勢(shì)。
Elles ont donc pour but de définir des caractéristiques qui empêcheraient les MAMAP équipées de tels dispositifs d'être activées accidentellement du fait de la présence, de la proximité ou du contact par mégarde d'une personne.
因此,最佳做法的目的旨在確定各種方法,防止裝有防排裝置的非殺傷人員地雷由于人的出現(xiàn)、接近或不小心觸碰而被意外起爆。
Pour terminer, la délégation ha?tienne voudrait éviter toute mégarde quant à l'évaluation de l'importance des instruments juridiques internationaux, qui sont certes indispensables dans la lutte contre le terrorisme, et éviter la répétition de ces tragédies.
最后,海地代表團(tuán)并不是要降低國際法律文書的重要性,這些國際法律文書當(dāng)然對(duì)打擊恐怖主義和避免這種悲劇重演至關(guān)重要。
Les états devraient veiller à ce que ces mesures ne renforcent pas par mégarde les partis pris sexistes et que les travailleurs ne fassent pas l'objet de discrimination lorsqu'ils invoquent les avantages qui leur reviennent.
各國應(yīng)確保這些措施不會(huì)因疏忽而強(qiáng)化性別偏見,并確保工人在利用現(xiàn)有的好處時(shí)不受歧視。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Il faut cependant mentionner un carnet et une montre que Gédéon Spilett avait conservée par mégarde sans doute, mais pas une arme, pas un outil, pas même un couteau de poche.
然而必須說明,吉丁-史佩萊還有一個(gè)筆記本和一只表,那無疑是因?yàn)?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">疏忽才保留下來的,他們沒有武器,沒有工具,甚至連一把小刀都沒有。
Au lieu de revenir aux Bertaux trois jours après, comme il l’avait promis, c’est le lendemain même qu’il y retourna, puis deux fois la semaine régulièrement sans compter les visites inattendues qu’il faisait de temps à autre, comme par mégarde.
他原來答應(yīng)三天過后再來貝爾托,但是卻在第二天就來了;以后原定一星期來兩次,但不定期的偶爾探望不計(jì)算在內(nèi)。
Ursula, au contraire, conserva un bien mauvais souvenir de cette visite, car elle pénétra dans la chambre au moment même où, par mégarde, Melquiades brisa un flacon de bichlorure de mercure : — C'est l'odeur du démon, fit-elle.
另一方面,烏蘇拉對(duì)這次訪問的記憶非常糟糕,因?yàn)樗M(jìn)入房間的那一刻,梅爾奎德斯誤打碎了一瓶二氯化汞:“這是魔鬼的氣味,”她說。
Au lieu de revenir aux Bertaux trois jours après, comme il l'avait promis, c'est le lendemain même qu'il y retourna, puis deux fois la semaine régulièrement sans compter les visites inattendues qu'il faisait de temps à autre, comme par mégarde.
他原來答應(yīng)三天過后再來貝爾托,但是卻在第二天就來了;以后原定一星期來兩次,但不定期的偶爾探望不計(jì)算在內(nèi)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com