Ces enfants seraient laissés par leurs parents au Centre de rééducation civique dirigé par le marabout Mal Bakary à Maroua, où ils seraient maltraités et exploités.
據(jù)報(bào)告說(shuō),這些兒童被家長(zhǎng)留在馬拉布特·馬爾·巴克雷在馬魯阿開(kāi)辦的公民再教育中心,在那里受到虐待和剝削。
Le rapport fait état également de pratiques traditionnelles néfastes, telles que le traitement humiliant et dégradant qui est réservé aux veuves, ou le don d'une fille en mariage à un marabout pour motif religieux (p.?13).
報(bào)告也提及一些有害的傳統(tǒng)習(xí)俗,如寡婦遭到羞辱和有辱人格的待遇,以及由于宗教的原因,要向阿訇進(jìn)貢“新娘禮”等(第14頁(yè))。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
– Quelle heureuse nouvelle, enfin pour la seconde partie de votre phrase tout du moins ; pour le marabout que je dois vous dénicher, c'est plus compliqué. Ai-je entendu nous ?
“好吧,至少您最后說(shuō)的那句話是個(gè)令人愉快的好消息。不過(guò),您要求我做的也太強(qiáng)人所難了吧。對(duì)了,我剛聽(tīng)到你說(shuō)‘我們’?”
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com