La Commission est moribonde depuis un certain nombre d'années maintenant.
委員會(huì)若干年來(lái)一直陷于停頓狀態(tài)。
Bien que l'exploitation forestière à l'échelle industrielle soit moribonde, l'exploitation des sciages en long (débitage de grumes à la tron?onneuse) à l'intention du marché intérieur continue de cro?tre.
雖然工業(yè)伐木凋敝,但坑鋸鋸木作業(yè)(使用鏈鋸加工木材)的國(guó)內(nèi)市場(chǎng)繼續(xù)增長(zhǎng)。
Il a appelé de ses v?ux ?une paix économique?, sans?en définir les paramètres, afin de stimuler l'économie palestinienne moribonde et de jeter les bases de futurs pourparlers de paix.
他呼吁實(shí)現(xiàn)“經(jīng)濟(jì)和平”,推動(dòng)毫無(wú)進(jìn)展的巴勒斯坦經(jīng)濟(jì),為今后的和平會(huì)談奠定基礎(chǔ),但并未提出明確的經(jīng)濟(jì)和平參數(shù)。
Ceci intervient après que l'on a largement déploré le fait intolérable que la Conférence était moribonde face à des crises internationales très préoccupantes et très impressionnantes.
這是因?yàn)槿藗兤毡椴粷M(mǎn)本會(huì)議所處的這種使人無(wú)法容忍的狀態(tài):面對(duì)讓人擔(dān)憂(yōu)的、不易化解的國(guó)際危機(jī),本會(huì)議卻依然死氣沉沉。
Les prétextes douteux qui ont rendu moribond un processus de paix pourtant prometteur ne doivent pas duper encore une fois la communauté internationale et la conduire à succomber à la tentation de laisser faire Isra?l dans sa nouvelle entreprise.
使大有希望的和平進(jìn)程幾近夭折的可疑借口決不應(yīng)再次使國(guó)際社會(huì)受到蒙騙,使之愿意讓以色列繼續(xù)實(shí)施其新企圖。
M.?Niyazov a restauré et a développé la vie spirituelle et culturelle presque moribonde de notre peuple, dont nous sommes si fiers?: son histoire glorieuse, son héritage littéraire sans prix, sa langue maternelle ancienne et ses cérémonies et traditions illustres.
尼亞佐夫先生恢復(fù)并成功發(fā)展了我國(guó)人民幾近消亡的精神和文化生活,我們對(duì)此感到非常驕傲:我國(guó)光榮的歷史、它無(wú)價(jià)的文學(xué)遺產(chǎn)、它古老的母語(yǔ)及其絢麗多彩的儀式和傳統(tǒng)。
??La paix véritable n'est ni la paix de la négation, ni la paix de la reddition, ni la paix des laches, ni la paix du moribond, ni la paix des morts, mais la paix militante, dynamique et créatrice de l'esprit humain exaltant??.
“真正的和平不是否定性的和平,不是抽象的和平,不是懦夫的和平,不是垂死的和平,不是死亡的和平,而是勇敢的、活躍的、創(chuàng)造性的和高揚(yáng)人類(lèi)精神的和平”。
J'entends en outre un concert de mécontentement à l'encontre de l'Organisation des Nations Unies, noyant ainsi les voix mélancoliques des défavorisés, des marginalisés, des malades et des moribonds à qui, tristement, ne semblent pas être donnée la chance qu'ils méritent de plein droit.
但是此外,我還聽(tīng)到對(duì)聯(lián)合國(guó)的一片不滿(mǎn)聲,這種聲音淹沒(méi)了窮人、處于邊緣地位的人以及病人及奄奄一息者的痛苦呻吟,令人痛心的是,他們似乎沒(méi)有得到他們理應(yīng)得到的機(jī)會(huì)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Cette mesure unilatérale stimulerait l'économie moribonde de l'Ukraine en permettant aux fabricants et exportateurs d'économiser 487 millions d'euros par an, a-t-on expliqué au PE.
歐洲議會(huì)被告知,這項(xiàng)單邊措施將通過(guò)每年為制造商和出口商節(jié)省4.87億歐元來(lái)提振烏克蘭奄奄一息的經(jīng)濟(jì)。
Puis venaient la poissonnière avec sa caisse de pargos moribonds sur leur lit d'algues, les anciennes esclaves, somptueuses, criant les légumes de Maria la Baja et les fruits de San Jacinto.
然后,魚(yú)販帶著她那盒垂死的帕戈魚(yú)走了過(guò)來(lái),放在他們的海藻床上,以前的奴隸們,華麗地喊著瑪麗亞拉巴哈的蔬菜和圣哈辛托的水果。
Son premier regard, en arrivant à la porte, fut pour Noirtier, dont le visage, sauf l’émotion bien naturelle dans une semblable circonstance, annon?ait une santé égale ; son second coup d’?il rencontra le moribond.
她走進(jìn)房間來(lái)的時(shí)候,第一眼先掃向諾瓦蒂埃,諾瓦蒂埃的臉上雖然表露出這種情況下必然會(huì)生發(fā)的情緒,可仍然可以看出他不保持著往常的健康;她的第二眼才掃向那個(gè)將死的人。
Les petits miaulements d'Amaranta Ursula, ses chants de moribonde éclataient tout aussi bien sur la table de la salle à manger, vers deux heures de l'après-midi, qu'à deux heures du matin au grenier.
阿瑪蘭塔·烏蘇拉的小喵喵叫,她垂死的歌聲,大約在下午兩點(diǎn)鐘,在餐廳的桌子上爆發(fā)出來(lái),就像在凌晨?jī)牲c(diǎn)鐘在閣樓上一樣。
Pensant qu'aucune contrée n'avait autant besoin de la semence de Dieu, il décida de rester une semaine de plus afin de christianiser circoncis et pa?ens, légaliser les concubinages et donner les derniers sacrements aux moribonds.
他認(rèn)為沒(méi)有哪個(gè)國(guó)家如此需要上帝的后裔,他決定多逗留一周,以便使受割禮的人和異教徒基督教化,使納妾合法化,并為垂死的人舉行最后的儀式。
Il parcourut les rues poussiéreuses et solitaires, examinant avec un intérêt plus scientifique qu'humain l'intérieur des maisons en ruine, les grillages métalliques des fenêtres rompus par l'oxyde et les oiseaux moribonds, et les habitants écrasés par les souvenirs.
他走在塵土飛揚(yáng)、寂寞的街道上,以一種比人類(lèi)更科學(xué)的興趣檢查著被毀壞的房屋的內(nèi)部,被氧化劑打碎的窗戶(hù)的金屬格柵和垂死的鳥(niǎo)兒,以及被回憶壓碎的居民。
Très t?t le matin on le voyait parcourir le village, jusqu'aux quartiers les plus reculés et les plus misérables, essayant de vendre ses petits billets avec une fébrilité qui n'était concevable que chez un moribond.
一大早,可以看到他穿過(guò)村莊,走到最偏遠(yuǎn)、最悲慘的地區(qū),試圖以一種只有在垂死的人身上才能想象到的狂熱來(lái)推銷(xiāo)他的小票。
Le curé s’essuya les doigts, jeta dans le feu les brins de coton trempés d’huile, et revint s’asseoir près de la moribonde pour lui dire qu’elle devait à présent joindre ses souffrances à celles de Jésus-Christ et s’abandonner à la miséricorde divine.
神甫擦干凈他自己的手指頭,把沾了圣油的棉花球丟到火里,過(guò)來(lái)坐在臨終人的身邊,告訴她現(xiàn)在應(yīng)該把自己的痛苦和基督的痛苦結(jié)合在一起,等候上天的寬恕了。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com