伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

On peut aimer l'amour et mépriser l'amant.

我們可以珍視愛(ài)情而輕視情人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents.

老仙女認(rèn)為這是對(duì)她的藐視,喃喃地抱怨和威脅了一陣。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

C'est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ;ils s'obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正的藝術(shù)家看重一切,他們逼迫自己去理解,而不僅僅滿足當(dāng)個(gè)評(píng)判。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les femmes sont isolées et méprisées, et?beaucoup doivent se résigner à mendier pour survivre.

婦女遭受排斥和污辱許多人不得不靠乞討為生。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

On?les méprisait et, encore au milieu du XIXe?siècle, ?l'intouchabilité? était, oh combien, leur?lot.

他們深遭鄙視;甚至在19世紀(jì)中葉,仍然對(duì)他們持有“復(fù)仇性的不可接觸態(tài)度”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les progrès doivent être encouragés, et non méprisés.

對(duì)進(jìn)展應(yīng)該促進(jìn),而不是否定。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

On ne saurait mépriser ou oublier les droits des peuples, comme le souhaite Isra?l.

民族權(quán)利不容忽視或忘記,正如以色列所希望的那樣。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Saddam Hussein semble détaché du processus de désarmement, comme s'il méprisait les décisions du Conseil.

薩達(dá)姆·侯賽因似乎遠(yuǎn)離解除武裝進(jìn)程,顯然藐視安理會(huì)決定。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il a été méprisé, avili et martyrisé.

他們受到鄙視、辱罵和殺害。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

On ne peut invoquer la paix et mépriser la vie.

祈求和平而又無(wú)視生命是不可能的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Elles révèlent aussi une tendance inquiétante à mépriser ouvertement l'action humanitaire.

它也揭示出令人憂心的不尊重人道主義工作的趨勢(shì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Des terroristes qui méprisent la liberté cherchent à plonger l'Iraq dans le chaos.

鄙視自由的恐怖分子正企圖使伊拉克陷入混亂。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Syndicats interdits, esclavagismemoderne, travail des enfants : droits sociaux méprisés.

禁止工會(huì),現(xiàn)代奴隸制,童工:社會(huì)權(quán)利被蔑視。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Si l'épouse assume ce r?le, son mari et elle-même sont méprisés comme s'ils n'étaient pas mariés.

如果妻子這樣做,她或她的丈夫就會(huì)被人輕視,說(shuō)是沒(méi)有結(jié)婚的人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Mais cette culture ne doit pas mépriser les cultures locales avec l'intention de s'imposer à elles.

但這種文化不應(yīng)忽視本地的地方文化,以達(dá)到把自己強(qiáng)加給它們的目的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Trop souvent, celles-ci sont méprisées si leurs capacités ont été réduites du fait de la crise.

后者因危機(jī)削弱其能力而往往被忽略。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Combien de temps encore allons-nous accepter qu'un pays continue à mépriser les résolutions de la communauté internationale?

我們接受一個(gè)國(guó)家繼續(xù)蔑視國(guó)際社會(huì)的決議還要多久?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ils n'ont aucun respect pour le peuple iraquien et méprisent sa dignité, ses droits et son statut.

他們毫不尊重伊拉克人民,無(wú)視他們的尊嚴(yán)、權(quán)利或地位。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Au cours des quatre dernières années, Isra?l a totalement méprisé la vie des civils palestiniens, en particulier des enfants.

最近四年期間,以色列根本不顧巴勒斯坦平民,特別是兒童的生活。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Deuxièmement, les parties non étatiques ignorent souvent le droit humanitaire, ou le méprisent, en particulier lorsque l'état a implosé.

第二,非國(guó)家戰(zhàn)斗人員,尤其是在崩潰的國(guó)家內(nèi),經(jīng)常不知道或蔑視人道主義法。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, mon gar?on, des millions ! Nous marchons dessus, c’est que nous le méprisons !

“有?。『⒆?,也許有幾百萬(wàn)兩。不過(guò),我們之所以把它踩在腳底,因?yàn)槲覀儾?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">不看重金錢(qián)。”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
安徒生童話精選

Ils cueillirent partout de riches fleurs, sans mépriser la dent-de-lion si souvent dédaignée, ni la pensée sauvage.

他們摘下了幾朵美麗的花,但也帶走了幾朵被人瞧不起的金鳳花和野生的三色堇花。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法式生活哲學(xué)

Pourquoi cette émotion tout de même noble et indispensable est ainsi discréditée, méprisée, rejetée ?

為什么這種既高尚又必不可少的情緒會(huì)如此被貶低、蔑視和排斥呢?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
夏爾·佩羅童話集

La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents.

老仙女以為他們看不起,于是嘴里說(shuō)了些威脅的話來(lái)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
兩兄弟 Pierre et Jean

Tu feins de me mépriser parce que tu es jaloux !

你裝成藐視我,因?yàn)槟愣始晌遥?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ne méprisons pas la femme qui n’est ni mère, ni s?ur, ni fille, ni épouse.

不要輕視那些既不是母親、姐妹,又不是女兒、妻子的女人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils se méprisaient cordialement. Mais il n'a jamais voulu vous tuer pour autant.

他們倆互相仇恨,不共戴天。不過(guò)他可從來(lái)不希望你死掉。”

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle avait été méprisée par Julien, et ne pouvait le mépriser.

她被于連蔑視,卻不能蔑視他。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體3:死神永生》法語(yǔ)版

Ils se sentaient appartenir à une espèce différente, méprisée par l'autre.

都感覺(jué)對(duì)方是與自己完全不同的兩種人,都感覺(jué)對(duì)方鄙視自己。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
經(jīng)典演講精選

C’est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ; ils s’obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正的藝術(shù)家看重一切,他們逼迫自己去理解,而不僅僅滿足當(dāng)個(gè)評(píng)判。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Il ne les méprisa plus ; il comprit qu’il fallait les avoir sans cesse devant les yeux.

他不再蔑視這些句子了,他明白應(yīng)該不斷地將其置于目前。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Je l’aurais méprisée comme une femmelette, si, par faiblesse, elle avait manqué sa scène avec M. de Rênal !

“假使她由于軟弱而把她與德·萊納先生的那場(chǎng)戲演砸了,我就會(huì)把她當(dāng)作一個(gè)柔弱女子而蔑視她!

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous, un homme de rien, mépriser Mme la maréchale de Fervaques !

您,一個(gè)微不足道的人,居然蔑視德·費(fèi)瓦克元帥夫人!

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
innerFrench

Il semble aussi mépriser une partie des Fran?ais : les Fran?ais défavorisés, ceux qui appartiennent aux classes populaires.

處于弱勢(shì)地位,且屬于工人階級(jí)的那些法國(guó)人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

Le mangeur de péché, il est est méprisé de tous, et doit vivre en autarcie, à la lisière du village.

食罪者被所有人鄙視,必須住在村莊邊緣的可以自給自足的地方。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Ainsi, s’écria-t-elle hors d’elle-même, non seulement vous êtes bien avec elle, mais encore vous la méprisez.

“這么說(shuō),”她怒不可遏,叫起來(lái),“您不僅僅跟她好,您還蔑視。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Natoo

N'est-ce pas Renée ? Vous êtes sinistre enfin, tous les employés vous méprisent profondément.

不是蕾妮嗎?你終于陰險(xiǎn)了,所有員工都深深地鄙視你。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Arte讀書(shū)俱樂(lè)部

Tant qu'elle était première de sa classe, les filles de son université la méprisait.

只要她是班里的第一名,她所在大學(xué)的女生就看不起。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Là, comme à la scierie de son père, il méprisait profondément les gens avec qui il vivait, et en était ha?.

在這里和在他父親的鋸木廠里一樣,他打心眼兒里蔑視周?chē)娜?,而自己也遭到他們的憎恨?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法語(yǔ)專(zhuān)四聽(tīng)力聽(tīng)寫(xiě)真題自測(cè)(TFS-4)

F : Le roman était jadis un genre méprisé en Chine. Savez-vous pourquoi ?

F:小說(shuō)在中國(guó)曾經(jīng)是一個(gè)被鄙視的體裁。你知道為什么嗎 ?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com