Pauvre saint Louis, quelle nargue ils lui faisaient dans son propre palais de justice !
可憐的圣路易,他們在你的司法宮里是怎樣嘲弄你的呀!
Tout aussi préoccupante est la ténacité avec laquelle le terrorisme nargue et défie la communauté internationale, en contournant, par des manifestations multiformes, tout l'arsenal, pourtant impressionnant et sophistiqué, mis en place pour l'endiguer.
同樣令人不安的是,恐怖主義頑強(qiáng)地給國際社會(huì)帶來困擾和挑戰(zhàn),并同時(shí)利用它的變化多端的形式來躲避為控制恐怖主義而建立的最可觀的先進(jìn)武庫。
Le régime israélien ne devrait pas être autorisé à commettre des crimes de guerre, à narguer tout le système des Nations Unies, à se soustraire à ses responsabilités et à se tirer impunément de cette situation.
不應(yīng)允許以色列政權(quán)犯戰(zhàn)爭罪行,蔑視整個(gè)聯(lián)合國系統(tǒng),逃避責(zé)任,或完全不受懲罰。
Le thème que je souhaite aborder est l'un des plus vieux de l'histoire de l'humanité, c'est un thème maintes fois ressassé, qui se cache et dispara?t, pour ensuite montrer soudainement un nouveau visage, et qui, sous cet avatar, revient nous narguer.
我討論的題目是人類歷史上最古老的題目之一;這個(gè)題目周而復(fù)始、時(shí)隱時(shí)現(xiàn)、以新的面目出現(xiàn)后,回過頭來又向我們提出新的挑戰(zhàn)。
La chute du régime des Taliban, la destruction de leur sanctuaire en Afghanistan, l'arrestation et la détention, notamment à Guantanamo, de certains terroristes, n'ont pas encore eu raison de l'organisation Al-Qaida qui semble même narguer le monde en le mena?ant de terrorisme biologique.
塔利班政權(quán)的跨臺(tái)及其在阿富汗的避難所被摧毀,以及一些恐怖分子被逮捕和被拘留,包括在關(guān)塔那摩,都沒有起到鏟除“基地”組織的作用,“基地”組織繼續(xù)通過威脅進(jìn)行生物恐怖主義行為來挑釁全世界。
Mon gouvernement estime que toutes les conditions sont enfin réunies pour que le Conseil de sécurité applique, conformément aux articles 39 à 42 de la Charte, des sanctions exemplaires à l'endroit du RCD-Goma, du Rwanda et de l'Ouganda afin que cette entité et ces pays agresseurs cessent d'insulter et de narguer impunément toute la communauté internationale, à travers le prestigieux Conseil de sécurité.
我國政府認(rèn)為,所有條件終于具備,以便安全理事會(huì)根據(jù)《憲章》第三十九條至第四十二條,對剛果民盟-戈馬派系、盧旺達(dá)和烏干達(dá)實(shí)施懲罰性制裁,使該實(shí)體和兩個(gè)侵略國不再利用享有威信的安全理事會(huì),對整個(gè)國際社會(huì)進(jìn)行侮辱和嘲弄。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Citons encore le fondateur de LFI : " Les Européens ont cru qu'ils pouvaient rejeter et narguer sans conséquences la Russie" .
再引用梅朗雄的話:“歐洲人以為他們可以無后果地排斥和嘲弄俄羅斯。 ” 國際法、對一個(gè)主權(quán)國家的入侵、戰(zhàn)爭罪行, 讓-呂克·梅朗雄從未提及這些。若我們走到這一步, 那是我們的錯(cuò)。 別提什么歐洲防務(wù), 更別說什么戰(zhàn)時(shí)經(jīng)濟(jì)。 對于這位三次競選總統(tǒng)的人來說, 那將走向“災(zāi)難” 。
Comme pour le narguer un peu plus, des avions israéliens ont survolé Beyrouth juste avant sa prise de parole?; d'autres avions ont mené jusqu'à 70 raids sur les territoires libanais et syrien.
就在他講話之前, 以色列飛機(jī)飛過貝魯特上空, 似乎是為了進(jìn)一步嘲諷他。其他飛機(jī)對黎巴嫩和敘利亞領(lǐng)土進(jìn)行了多達(dá) 70 次襲擊。
Cette résolution, évidemment, a été mise à profit par le gouvernement israélien pour déclencher une guerre préventive, qui est donc illégale du point de vue du droit international, en narguant d'un péril imminent, ce qui est.
這一決議顯然被以色列政府利用, 作為發(fā)動(dòng)預(yù)防性戰(zhàn)爭的借口,而這種戰(zhàn)爭從國際法的角度來看是非法的,因?yàn)槠渎暦Q存在迫在眉睫的危險(xiǎn), 而實(shí)際情況卻并非如此。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com