Malheureusement, ce dont nous avons été témoins n'a fait qu'attiser la dynamique obstinée de l'affrontement.
不幸的是,我們所看到的情況恰恰使局勢惡化,從而助長根深蒂固的對(duì)抗態(tài)勢。
Cette soif apparemment inextinguible d'énergie continue à dicter des politiques obstinées ne recélant aucun espoir d'un avenir meilleur pour la majorité réduite en silence en Asie.
這一看來對(duì)能源的永遠(yuǎn)不能滿足的饑渴繼續(xù)構(gòu)成各種頑固政策的基礎(chǔ)-這些政策無法使亞洲沉默的大多數(shù)人憧憬一個(gè)更美好未來的愿望得到任何希望。
M.?Streuli (Suisse) exprime la profonde déception de sa délégation devant les maigres résultats de la Conférence et, en particulier, à l'égard de la défense obstinée de certaines positions nationales.
Streuli先生(瑞士)表示,瑞士代表團(tuán)對(duì)審議大會(huì)缺乏結(jié)果、特別是對(duì)固執(zhí)地維護(hù)某些國家的立場深感失望。
Comme nous l'avons déclaré, nous comprenons la position obstinée adoptée et les préoccupations exprimées par la délégation des états-Unis à chacune des étapes de l'évolution de la Cour pénale internationale.
我們已經(jīng)表明我們理解美國代表團(tuán)在法院發(fā)展的每個(gè)階段所堅(jiān)持的立場和所表明的關(guān)切。
Malgré les menées obstinées des ennemis de Porto Rico, le processus d'intégration de Porto Rico en tant qu'état de l'Union se poursuit de manière irréversible car la dissolution de la relation d'association serait catastrophique.
盡管波多黎各的敵人一直在玩弄詭計(jì),將波多黎各變?yōu)槊绹粋€(gè)州的工作仍在進(jìn)行,沒有退路,因?yàn)榻獬绹穆?lián)盟關(guān)系是一種災(zāi)難。
Nous souhaitons également exprimer nos remerciements à l'organe mondial pour les efforts qu'il a déployés dans sa poursuite obstinée d'une solution à notre crise politique, tout au long de la décennie, et pour l'appui et l'aide humanitaire ininterrompus fournis au peuple somalien.
我們還表示贊賞這個(gè)世界機(jī)構(gòu)在過去10年中不斷努力尋求解決我們的政治危機(jī),以及不斷為索馬里人民提供人道主義支持和援助。
M. Jilani (Observateur de la Palestine), parlant dans l'exercice du droit de réponse à la suite de l'intervention du représentant d'Isra?l, dit qu'il est impossible d'écouter tranquillement des affirmations obstinées selon lesquelles le monde entier a tort, et seul Isra?l a raison.
JILANI先生(巴勒斯坦觀察員)在行使時(shí)對(duì)以色列代表發(fā)言的答辯權(quán)時(shí)說,聽到全世界都錯(cuò)了唯獨(dú)以色列正確的說法便不能保持平靜。
De toute évidence, la capacité de paiement ne peut se mesurer uniquement au moyen de statistiques, et une application obstinée du principe reposant sur le RNB par habitant serait source d'erreurs et de méprises, et ne refléterait pas la situation économique des pays.
顯而易見,僅通過統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)不能衡量支付能力,固守人均國民總收入標(biāo)準(zhǔn)是錯(cuò)誤的,令人產(chǎn)生誤解,不符合經(jīng)濟(jì)現(xiàn)實(shí)。
Au niveau?le plus élevé, les réunions entre les dirigeants internationaux ont servi de plate-forme pour l'affirmation croissante et obstinée que nous disposons des connaissances et des moyens pour résoudre les problèmes de nos sociétés et de la terre commune sur laquelle nous vivons.
在最高級(jí)別,國際領(lǐng)導(dǎo)人之間的會(huì)晤提供了一個(gè)場所,使他們可以進(jìn)一步堅(jiān)定地聲明我們掌握著解決我們各個(gè)社會(huì)和我們共同居住地所面臨問題的辦法和手段。
En dépit de la campagne de violence concertée et obstinée menée contre les civils israéliens, Isra?l, montrant son attachement aux principes humanitaires, continue de faciliter l'entrée à Gaza de grandes quantités de fournitures humanitaires, même en plein conflit -?comme ce fut le cas récemment.
“即使面對(duì)這種協(xié)調(diào)一致和持續(xù)進(jìn)行的危害以色列平民的暴力行動(dòng),以色列仍然為大量人道主義物資進(jìn)入加沙提供便利,即使在最近發(fā)生的加沙沖突中也提供這種便利,這證明,即使面臨暴力行動(dòng),以色列也承諾遵守人道主義援助。
Si nous nous félicitons du succès des initiatives prises aux niveaux régional et sous-régional pour créer des zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du monde, nous sommes surpris et dé?us de l'impossibilité d'établir une zone semblable au Moyen-Orient en raison de l'attitude obstinée du Gouvernement d'Isra?l.
雖然我們贊賞世界很多地區(qū)建立無核武器區(qū)的區(qū)域和分區(qū)域努力,但是,由于以色列政府的頑固立場,我們對(duì)未能在中東成功建立一個(gè)無核區(qū)感到意外和失望。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Six mois plus tard, une crise industrielle éclatait, le denier retombait à six cent mille francs. Mais il souriait toujours, il ne regrettait rien, car les Grégoire avaient maintenant une foi obstinée en leur mine.
六個(gè)月后,爆發(fā)了工業(yè)危機(jī),一德尼股票價(jià)下跌到六十萬法郎。然而,他仍然笑嘻嘻地毫無后悔之意,因?yàn)楦窭坠磐咭患椰F(xiàn)在對(duì)他們的煤礦,有不可動(dòng)搖的信心。
Dès que leur société fut assise autour d’une petite table, étienne s’empara de Levaque, pour lui expliquer son idée d’une caisse de prévoyance. Il avait la propagande obstinée des nouveaux convertis, qui se créent une mission.
他們這伙人剛圍著一張小桌子坐下,艾蒂安就拉住勒瓦克,跟他講起建立互助基金的事來。他像一個(gè)新教徒一樣,自動(dòng)負(fù)起了向別人傳教的使命,不懈地宣傳。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com