Un Kosovo où les membres des communautés minoritaires seraient oppressés devra s'attendre à un sombre avenir d'isolement.
少數(shù)民族成員受到壓迫的科索沃,將面臨自我孤立的黯淡的未來(lái)。
Si un dialogue se tient dans le domaine religieux, il doit avoir pour premier objet de porter secours aux oppressés, d'aider les nécessiteux, de promouvoir les vertus et de triompher du vice.
如果是出于宗教原因開(kāi)展對(duì)話(huà),則必須側(cè)重于拯救受壓迫者、援助貧困者、弘揚(yáng)美德和戰(zhàn)勝邪惡。
Avec la fermeture des points de passage, la saisie de terres et d'entreprises commerciales et l'accroissement de la pauvreté et du ch?mage, la construction du mur a eu de graves conséquences sur la vie et l'économie du peuple palestinien oppressé.
隨著過(guò)境點(diǎn)的關(guān)閉、土地和商業(yè)企業(yè)被剝奪以及貧困和失業(yè)的增加,隔離墻的建造給被壓迫的巴勒斯坦人民的生活條件和經(jīng)濟(jì)造成了嚴(yán)重后果。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Nos mouvements un instant suspendus, nous écoutames. Et, f?t-ce un de ces bourdonnements dont le sang oppressé emplit l’oreille, mais il me sembla qu’un cri répondait au cri de Conseil.
有一刻,我們的動(dòng)作暫時(shí)停了下來(lái)。我們仔細(xì)傾聽(tīng)著。盡管我的耳朵嗡嗡叫著,但是我似乎聽(tīng)到有一個(gè)叫聲在回應(yīng)康塞爾的呼救。
Pendant une semaine, presque sans échanger une parole, ils progressèrent en somnambules dans un monde de désolation, à peine éclairés par la faible réverbération d'insectes phosphorescents, et les poumons oppressés par une suffocante odeur de sang.
一個(gè)星期以來(lái),他們幾乎一言不發(fā),像夢(mèng)游者一樣在一個(gè)荒涼的世界里奮斗,幾乎沒(méi)有被磷光昆蟲(chóng)的微弱回響照亮,他們的肺被令人窒息的血腥味壓迫著。
Nés et élevés dans la superstition cara?be qu'il suffit d'ouvrir portes et fenêtres pour faire appara?tre une fra?cheur qui en réalité n'existe pas, le docteur Urbino et sa femme avaient eu, au début, le coeur oppressé par la claustration.
烏爾比諾博士和他的妻子在加勒比海的迷信中出生和長(zhǎng)大,認(rèn)為打開(kāi)門(mén)窗就足以揭示一種實(shí)際上不存在的新鮮感,起初,他們的心受到了禁閉的壓迫。
Le capitaine Samaritano leur expliqua comment un déboisement aberrant avait en cinquante ans eu raison du fleuve : les chaudières des navires avaient dévoré la forêt aux arbres colossaux qui avait tant oppressé Florentino Ariza lors de son premier voyage.
薩馬里塔諾船長(zhǎng)向他們解釋了五十年來(lái)一場(chǎng)異常的森林砍伐是如何對(duì)這條河造成的損失的:船只的鍋爐吞噬了森林及其巨大的樹(shù)木,這些樹(shù)木在弗洛倫蒂諾·阿里薩的第一次航行中曾嚴(yán)重壓迫他。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com