伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Oh ! la caduque figure, plombée, tirée et battue pour l'amour du jeu et des dés !

“唔!瞧他那張衰老的面孔,鐵青,消瘦,憔悴,這都是愛賭如命、好擲骰子的緣故!”

評價(jià)該例句:好評差評指正

L'essence sans plomb est vendue moins cher que l'essence plombée, afin d'encourager les automobilistes à rouler au sans-plomb.

目前已向司機(jī)提供無鉛汽油,價(jià)格比含鉛汽油低,以推廣無鉛汽油的利用。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Nombre de pays ont pris des mesures pour réduire l'utilisation de l'essence plombée en raison des risques pour la santé.

很多國家出于對健康的關(guān)注已采取行動(dòng)減少含鉛汽油的使用。

評價(jià)該例句:好評差評指正

à sa dix-neuvième session extraordinaire, l'Assemblée générale a souligné qu'il était nécessaire d'accélérer le processus d'abandon progressif de l'utilisation de l'essence plombée.

大會(huì)第十九屆特別會(huì)議指出,需要盡可能加快分階段停止使用含鉛汽油。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Laissez de c?té les croutons (imbibés d’huile !) et préférez un morceau de pain complet pour faire le plein de fibres sans plomber l’apport calorique.

把面包頭放在一邊(在油中浸泡過?。?,然后最好拿一塊全麥面包,這樣既可以補(bǔ)充一下纖維,也不會(huì)增加熱量的攝入。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le Comité a aussi tenu compte du fait que les considérations sous-tendant les mesures de réglementation finales n'étaient pas d'une portée limitée car l'essence plombée continuait d'être utilisée dans d'autres pays.

委員會(huì)還考慮到,最后管制行動(dòng)的考慮不是僅僅有有限的適用性,因?yàn)槠渌麌胰栽谑褂?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">含鉛汽油。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Pour assurer le contact du filet avec le sol, la ligne de tra?ne peut être plombée par des cha?nes ou des cables munis de disques ou de paliers à rouleaux lourds.

為確保海床與拖網(wǎng)接觸,網(wǎng)口靠地線可以用有沉重圓盤或滾子的鏈或纜加重。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les pays industrialisés disposent de systèmes de transport bien développés et ont déjà résolu certains des nombreux problèmes associés aux émissions de polluants affectant l'environnement local et oeuvrent en vue d'éliminer l'essence plombée.

工業(yè)化國家擁有發(fā)展完善的運(yùn)輸系統(tǒng),在解決影響當(dāng)?shù)丨h(huán)境的污染物所帶來的許多問題方面以及在消除汽油中的含鉛量方面已取得了進(jìn)展。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il est possible de réduire leur impact sur le fond marin en relevant la ligne plombée qui cale le filet sur le fond, mais au risque de réduire en même temps les captures d'espèces démersales.

提高刺網(wǎng)在海底底線的高度,可以減少刺網(wǎng)對底層的影響,但這會(huì)喪失底層漁獲物。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Une conférence régionale destinée aux pays de l'Afrique subsaharienne s'est tenue au siège du PNUE en mai 2004 pour examiner les progrès réalisés et proposer d'autres mesures visant à faire en sorte que l'essence plombée soit totalement éliminée sur le continent d'ici la fin de 2005.

這次會(huì)議還包括一個(gè)技術(shù)會(huì)議。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Un incident récent concernant un navire transportant une cargaison de 29?500?tonnes d'essence non plombée dont les structures avaient été endommagées et qui s'était vu refuser l'accès aux ports d'un certain nombre d'états soulève la question de savoir si l'état c?tier est également tenu de donner accès à ses ports à un navire en détresse.

最近一艘運(yùn)載29 500噸無鉛汽油的船發(fā)生了結(jié)構(gòu)性故障,但幾個(gè)國家的港口拒絕它進(jìn)港,這個(gè)事件引發(fā)了以下的問題,即沿海國是否還有責(zé)任準(zhǔn)許遇險(xiǎn)船只進(jìn)入其港口。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Elle a facilité l'application des conventions internationales sur le transport en transit en encourageant l'utilisation du système de grille plombée, qui consiste à déployer et sceller une grille autour d'un camion de sorte qu'il réponde aux normes techniques de scellement douanier définies dans la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR.

該組織提倡使用密封柵條系統(tǒng)將卡車封住,以確保其符合《關(guān)于國際公路貨運(yùn)通行證制度下國際貨運(yùn)海關(guān)公約》規(guī)定的技術(shù)性海關(guān)標(biāo)準(zhǔn)要求,從而促進(jìn)了各項(xiàng)國際過境運(yùn)輸公約的執(zhí)行。

評價(jià)該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

硬核歷史冷知識

De quoi?bien plomber l'ambiance chez les Gaulois !

足以真正挫傷高盧人的情緒了!

評價(jià)該例句:好評差評指正
un jour une question 每日一問

Aujourd'hui, l'économie grecque se porte mieux, mais elle est toujours plombée par le remboursement de la dette.

如今,希臘經(jīng)濟(jì)狀況有所改善,可是它仍然受到還債的沖擊

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les soldes d'été démarrent aujourd'hui, et le contexte risque de plomber les ventes.

夏季銷售今天開始,目前的情況可能會(huì)影響銷售。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Le Rire Jaune

Deviens surtout pas doubleur hein tu vas nous plomber une saison avec tes conneries !

成為特別不是配音演員呵呵,你會(huì)用你的廢話帶領(lǐng)我們一個(gè)賽季!

評價(jià)該例句:好評差評指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Et puis Sunak hérite d'une économie plombée.

然后蘇納克繼承了經(jīng)濟(jì)

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年3月合集

A Vire, le fief d'E.Borne, l'ambiance est même plombée, comme le constatent ces vendeurs.

- 正如這些賣家所指出的,在 E.Borne 的大本營 Vire,氣氛甚至是沉悶的。

評價(jià)該例句:好評差評指正
精靈法語丨聽寫吧 BAR à DICTéES

Et la perspective d'un troisième confinement ont achevé de plomber leur morale.

而第三次封鎖的可能性更是徹底打擊了他們的士氣。

評價(jià)該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2014年8月合集

La première journée du gouvernement Valls 2 plombée par le chiffre du ch?mage pour le mois dernier.

Valls 2政府的第一天受到上個(gè)月失業(yè)數(shù)據(jù)的拖累。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Choses à Savoir ACTU

Et pour toute l'union européenne, ce sera 20 pourcent de quoi plomber les affaires de nombreuses entreprises, notamment fran?aises.

對于整個(gè)歐盟來說,這將是對眾多企業(yè)——尤其是法國企業(yè)——業(yè)務(wù)造成沉重打擊的20%關(guān)稅。

評價(jià)該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2021年合集

Les réformes promises n’ont jamais vu le jour, plombées par une classe politique divisée et minées par les intérêts particuliers.

承諾的改革從未實(shí)現(xiàn),被分裂的政治階層和私利所拖累。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年8月合集

En France, après 2 années plombées par le covid, le tourisme repart à la hausse cet été, porté par le retour massif des étrangers.

- 在法國,在經(jīng)歷了 2 年的新冠肺炎疫情后,今年夏天,在外國人大量返回的推動(dòng)下,旅游業(yè)再次呈上升趨勢。

評價(jià)該例句:好評差評指正
社會(huì)經(jīng)濟(jì)

En réalité, ce que le Parlement met en cause, ce sont les taxes, frais de réservation et autres suppléments, pas vraiment annoncés, qui viennent plomber la facture finale.

現(xiàn)實(shí)中,議會(huì)指控的,是稅收,預(yù)訂費(fèi)和其他沒有真正宣布的附加費(fèi),這些附加費(fèi)拖累了最終的賬單。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Secrets d'Histoire

Comme était en bas du vertugadin, une un cerclage d'osier, qui permettait de plomber l'intégralité de la structure, et de lui conférer cette forme conique typiques.

在緊身裙的底部, 有一圈柳條環(huán),這使得整個(gè)結(jié)構(gòu)能夠下垂, 并賦予它這種典型的錐形外觀。

評價(jià)該例句:好評差評指正
JT de France 3 2022年12月合集

C'est ce que titre " Nice-Matin" : " No?l à quai, la fête plombée par la grève des contr?leurs." Des milliers de voyageurs privés de train ce week-end.

這就是“Nice-Matin”的標(biāo)題:“碼頭的圣誕節(jié),被管制員罷工壓垮的派對?!北局苣汕先f的旅客無法乘坐火車。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Le Fil d'Actu

Un projet qui risque de plomber l'entreprise, mais qui tient à c?ur à un état actionnaire désireux de maintenir l'image du nucléaire fran?ais dans un contexte de concurrence internationale.

一個(gè)可能拖累司的項(xiàng)目,但卻是一心想要維持法國核能形象的國有股東的心頭好,在國際競爭背景下尤甚。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Mourir moins con

En tout cas, assez longtemps pour, un, bloquer le rayonnement du soleil, 2, causer la chute des températures, 3, tuer toute la végétation, 4, plomber toute la cha?ne alimentaire.

無論如何,火山活動(dòng)持續(xù)了足夠長的時(shí)間, 以至于:一,阻擋了太陽光的照射;二,導(dǎo)致氣溫驟降;三,摧毀了所有植被; 四,徹底破壞了整個(gè)食物鏈。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Pour La Petite Histoire

Le succès des marchands et toujours aussi grand alors que les gouverneurs provinciaux sont eux affaiblis par une série de crises qui plombent leurs revenus et entra?ne des révoltes paysannes sur leurs terres.

商人們獲得巨大的成功,然而各省督撫卻因?yàn)橐幌盗械奈C(jī)被削弱,這些危機(jī)減少了他們的收入,農(nóng)民們也因此在他們的土地上發(fā)動(dòng)起義。

評價(jià)該例句:好評差評指正
Franck Ferrand raconte...

L'affaire plombera l'ambiance du tournage, mais Fred Astaire mettra un terme à l'incident en faisant déposer une jolie plume en or dans la loge de Ginger Rogers accompagné de ce petit mot.

這件事拍攝現(xiàn)場的氣氛變得沉重,但弗雷德·阿斯泰爾通過在金杰·羅杰斯的化妝間里放了一根漂亮的金羽毛并附上一張小紙條, 平息了這場風(fēng)波。

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

L’homme le plus considérable de la Grèce pendant cinquante ans a été ce grammairien Philetas, lequel était si petit et si menu qu’il était obligé de plomber ses souliers pour n’être pas emporté par le vent.

五十年間希臘最重要的人物只是那位語法學(xué)家費(fèi)勒塔斯,可他是那么矮,那么小,以致他必須在鞋上加才不致被風(fēng)刮跑。

評價(jià)該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2022年8月合集

Comme d'autres, il pense que la Banque d'Angleterre aurait d? renoncer plus t?t à sa politique accommodante et remonter ses taux d'intérêts quand l'économie du Royaume-Uni était plus forte et moins plombée par l'inflation.

與其他人一樣,他認(rèn)為英格蘭銀行本應(yīng)在英國經(jīng)濟(jì)更強(qiáng)勁且受通脹壓力較小的情況下盡快扭轉(zhuǎn)其寬松政策并提高利率。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com