Elle rassemblera également des données sur les tempêtes spatiales dans la haute atmosphère grace à la charge utile ePOP (enhanced Polar Outflow Probe).
該衛(wèi)星還將通過(guò)極地射流強(qiáng)化探測(cè)收集上層大氣的空間風(fēng)暴數(shù)據(jù)。
Mabrouk El Mechri y voit l'occasion idéale de faire de son idole de jeunesse le héros d'une oeuvre atypique, mêlant comédie et polar dans la droite lignée des films américains des 70's.
馬布魯克·埃爾·梅奇從中看到了拍攝一部另類電影的機(jī)會(huì),這部表現(xiàn)他青年時(shí)期偶像的電影把喜劇和偵探片糅合在一起,延續(xù)了70年代美國(guó)電影的風(fēng)格。
En outre, sur le plan des données et observations, le Centre d'Arendal a promis d'intensifier ses efforts concernant la composante ?Polar View? du Programme de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité qui fournit des services de surveillance et de prévision dans la région polaire.
而且,關(guān)于數(shù)據(jù)與觀測(cè),環(huán)境署/阿倫達(dá)爾中心保證增加在“極地觀察”方面的努力,這是全球監(jiān)測(cè)促進(jìn)環(huán)境與安全倡議的一部分,在極地地區(qū)提供監(jiān)測(cè)和預(yù)報(bào)服務(wù)。
Le Comité a noté que le projet Enhanced Polar Outflow Probe (ePOP), la mission THEMIS comprenant cinq satellites et le projet Canadian Geospace Monitoring seraient opérationnels au cours de l'Année et produiraient des données très utiles qui pourraient être partagées avec la communauté scientifique mondiale.
委員會(huì)注意到,極地射流強(qiáng)化項(xiàng)目、五顆衛(wèi)星的THEMIS任務(wù)和加拿大地球空間監(jiān)測(cè)項(xiàng)目將在國(guó)際太陽(yáng)物理年期間開(kāi)始運(yùn)行,并將生成可與全球科學(xué)界分享的寶貴數(shù)據(jù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Le film est adapté d'un roman d'Albert Simonin, le premier de sa trilogie du Grisbi, qui participe au début des années 50 à populariser une nouvelle collection de Gallimard consacrée au polar, la Série Noire.
這部電影改編自阿爾伯特·西莫寧的小說(shuō),這是他錢財(cái)三部曲中的第一部,該三部曲在1950年代初期幫助推廣了伽利瑪出版社新推出的偵探小說(shuō),——黑色系列。
Si vous êtes plus polar que western, on a un film à vous recommander vivement: " Anatomie d'une chute" , signé J.Triet, qui a re?u la Palme d'or lors du dernier Festival de Cannes.
- 如果您更喜歡驚悚片而不是西部片,我們強(qiáng)烈推薦一部電影:J.Triet 的《秋天的解剖》,該片在上屆戛納電影節(jié)上獲得了金棕櫚獎(jiǎng)。
Le terreau des polars de Cercas est celui d ela guerre d'Espagne, qui inspira aussi son premier grand livre, où un intellectuel d'extrême droite était sauvé par un soldat républicain c'était déjà un passage de la ligne de front.
塞卡斯驚悚片的土壤是西班牙戰(zhàn)爭(zhēng),這也激發(fā)了他的第一部巨著,其中一名極右翼知識(shí)分子被一名共和黨士兵拯救, 這已經(jīng)是來(lái)自前線的一段話。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com