Il doit également mettre à disposition un référent unique pour chaque bénéficiaire du DIISP.
它還必須為社會(huì)職業(yè)安置綜合機(jī)構(gòu)的每個(gè)受益人提供唯一的安排。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
On pourrait alors imaginer un référent social unique, on pourrait aussi imaginer que les personnes pauvres qui passent leurs temps à être évalués par les services sociaux évaluent eux-mêmes ceux qui leur viennent en aide.
然后我們可以想象一個(gè)單一的社會(huì)參照物,我們也可以想象花時(shí)間接受社會(huì)服務(wù)評(píng)估的窮人自己評(píng)估那些幫助他們的人。
Pour résumer, justifier ce geste de provocation, cet appel du pied à une frange de l'électorat de Trump, par un prétendu salut romain inoffensif, c'est instrumentaliser une représentation fantasmée de l'Antiquité et pas du tout faire appel à un référent historique.
總而言之,為這一挑釁姿態(tài)辯護(hù),這種通過所謂無害的羅馬式敬禮,來吸引特朗普部分選民的做法,是在利用一種虛構(gòu)的古代形象,而不是訴諸任何歷史參考。
Un courrier envoyé aux référents la?cité Pour éviter l'embrasement, la ministre a décidé de s'expliquer dans un courrier que franceinfo s'est procuré, envoyé lundi 2 décembre aux référents la?cité de chaque académie.
一封寫給世俗主義參考者的信 為避免大火,部長(zhǎng)決定在 franceinfo 獲得的一封信中解釋自己,該信于 12 月 2 日星期一發(fā)送給每個(gè)學(xué)院的世俗主義參考者。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com