Mais vous n'avez point écouté.Et voici, son sang est redemandé.
只是你們不肯聽,所以流他血的罪向我們追討。
En réponse à l'allocution à la nation prononcée par le Président Joseph Kabila le 26?janvier, ils ont redemandé que le dialogue intercongolais soit organisé sans délai ni conditions préalables.
對(duì)于約瑟夫·卡比拉總統(tǒng)1月26日的全國講話,叛亂領(lǐng)袖重申,要求不再拖延、不帶條件地進(jìn)行剛果人對(duì)話。
Le Venezuela redemande à nouveau à la communauté internationale de revoir ses conditions de financement eu égard à la charge de la dette et aux caractéristiques spécifiques de chaque pays.
委內(nèi)瑞拉再次呼吁國際社會(huì)根據(jù)每個(gè)國家的債務(wù)負(fù)擔(dān)和具體特點(diǎn)重新確定其資金供應(yīng)條件。
Il s'entretiendra personnellement avec le Président de l'Assemblée pour lui redemander de prolonger la présente partie de la session en raison de la charge de travail exceptionnelle de la Cinquième Commission.
鑒于第五委員會(huì)面臨的異常工作量,他將親自與大會(huì)主席聯(lián)系,再一次要求延長會(huì)議的本次會(huì)期。
à 19?h?10, le Président Saakashvili s'est adressé à la nation pour déclarer publiquement le cessez-le-feu et redemander aux forces russes et séparatistes de cesser leurs attaques et d'entamer des négociations diplomatiques.
10時(shí),薩卡什維利總統(tǒng)發(fā)表全國講話,向民眾宣布停火,并重申格魯吉亞呼吁俄羅斯和分離主義部隊(duì)停止攻擊,展開外交談判。
Il nous faut redemander aux dirigeants politiques de coopérer à l'action de la communauté internationale, sinon il sera très difficile de mettre en place des mécanismes et institutions viables à long terme.
我們必須再次呼吁政治領(lǐng)導(dǎo)人在國際社會(huì)的工作中進(jìn)行合作,因?yàn)槿绻麤]有這樣的合作,就非常難以建立能夠長期存在的機(jī)制和機(jī)構(gòu)。
La Conférence des Parties a redemandé au Kazakhstan de présenter sa communication nationale et ses inventaires annuels de GES conformément à l'alinéa?b du paragraphe?2 de l'article?4 et à l'article?12 de la Convention, en appliquant les directives FCCC pertinentes.
締約方會(huì)議重申,它請(qǐng)哈薩克斯坦按照《公約》第四條第2款(b)項(xiàng)和第十二條,參照《氣候框架公約》附件一締約方報(bào)告準(zhǔn)則,提交其國家信息通報(bào) 和年度溫室氣體清單。
Le Secrétaire général a redemandé aux autorités libanaises d'exercer effectivement leur contr?le sur tout le pays, de faire respecter leur monopole de recours à la force et de mettre un terme à toutes les attaques provenant du territoire libanais.
秘書長已重申呼吁黎巴嫩當(dāng)局在該國全境實(shí)行有效控制,使政府對(duì)武力的使用享有絕對(duì)的控制權(quán),并制止來自黎巴嫩領(lǐng)土的所有攻擊。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com