Mais le Japon a rejeté unilatéralement cette déclaration et il n'a cessé de la torpiller.
但是,日本單方面拒絕該《宣言》,并經(jīng)常背叛宣言。
De toute évidence, la coopération internationale s'impose d'urgence si l'on veut éviter que les déplacements de main-d'oeuvre à l'échelle planétaire ne torpillent les stratégies nationales en matière d'emploi.
顯然,迫切需要進(jìn)行國(guó)際合作,以確保國(guó)家就業(yè)戰(zhàn)略不受全球勞動(dòng)力流動(dòng)的干擾。
Les efforts d'Isra?l pour torpiller cette mission d'établissement des faits - et qui ont hélas abouti - ne peuvent s'expliquer que comme une tentative transparente de cacher la vérité.
對(duì)以色列破壞實(shí)況調(diào)查團(tuán)只能用它顯然企圖掩蓋事實(shí)來(lái)解釋?zhuān)恍业氖撬_(dá)到了目的。
Il s'agit là d'une évolution positive sans précédent en matière de coopération par l'Iraq, et nous pensons qu'elle doit être poursuivie plut?t que torpillée en mena?ant ce pays d'une guerre.
就伊拉克的合作而言,這些動(dòng)態(tài)是前所未有的、積極的,我們認(rèn)為,對(duì)這些應(yīng)予以發(fā)揚(yáng)和利用,而不應(yīng)通過(guò)戰(zhàn)爭(zhēng)威脅使其夭折。
La reprise des attentats-suicide par les groupes militants est un acte de violence aveugle visant à torpiller les efforts des parties concernées visant à aboutir à des mesures de conciliation.
軍事團(tuán)伙重新開(kāi)展自殺性爆炸行動(dòng)是一種野蠻的暴力行徑,其目的旨在破壞有關(guān)各方為達(dá)成和解措施所取得的進(jìn)展。
Malheureusement, alors que les négociations étaient sur le point de s'achever, l'attitude d'obstruction des états-Unis a torpillé plus de six ans de négociations multilatérales et empêché un consensus sur le texte du protocole.
令人遺憾的是,在談判過(guò)程快將結(jié)束時(shí)美國(guó)政府設(shè)置障礙,致使逾六年的多邊談判受阻和難以就議定書(shū)案文達(dá)成協(xié)商一致。
Extrêmement préoccupé par les lourdes conséquences de ces activités, qui peuvent complètement torpiller le processus de paix, déjà fragile, l'Azerba?djan a demandé que la situation dans ses territoires occupés soit examinée à l'Assemblée générale.
阿塞拜疆對(duì)這些影響深遠(yuǎn)、可能使已經(jīng)十分脆弱的和平進(jìn)程完全脫離軌道的活動(dòng)高度警惕,因此提請(qǐng)聯(lián)合國(guó)大會(huì)處理阿塞拜疆被占領(lǐng)領(lǐng)土的局勢(shì)。
Pourtant, il a jeté de l'huile sur le feu en politisant et en internationalisant une question mineure en vue de torpiller les pourparlers et de faire échec à la dénucléarisation de la péninsule coréenne.
但是,日本卻大吵大鬧,把一個(gè)小問(wèn)題政治化和國(guó)際化,企圖破壞六方會(huì)談,阻礙朝鮮半島非核化。
Les chefs du Likoud sont à pied d'oeuvre pour torpiller les chances de paix et imposer la volonté de l'occupant au peuple palestinien, et ce au moment où tous les regards sont tournés vers l'Iraq.
在當(dāng)前全世界目前集中關(guān)注伊拉克問(wèn)題的時(shí)候,利庫(kù)德集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人卻深入卷入了破壞和平機(jī)會(huì)的行動(dòng)和將占領(lǐng)者的意志強(qiáng)加給巴勒斯坦人民的企圖。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
En revanche, ceux qui l'ont rencontré ces dernières années assurent qu'il parlait encore beaucoup d'immigration. C'était vraiment son sujet, qu'il a donc, paradoxalement, torpillé.
另一方面,近年來(lái)與他見(jiàn)過(guò)面的人確信,他仍然經(jīng)常談?wù)撘泼駟?wèn)題。這實(shí)際上是他的主題,但矛盾的是,他卻破壞了它。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com