L'assaut vindicatif contre le symbole de l'état palestinien aura de graves conséquences.
對(duì)巴勒斯坦民族的象征發(fā)動(dòng)的報(bào)復(fù)性進(jìn)攻將造成嚴(yán)重后果。
Combien d'enfants fallait-il que tue cette machine de destruction, funeste et vindicative, avant que la communauté internationale ne se décide à répondre en défense d'une juste cause?
在世界大家庭決定為保衛(wèi)某種“正義的”事業(yè)而做出反應(yīng)之前,到底希望這個(gè)邪惡的、報(bào)復(fù)心很強(qiáng)的破壞機(jī)器殺死多少兒童?
à?cela s'ajoute la passivité trop fréquente des services de police insuffisamment sensibilisés à la gravité de tels faits alors que la sécurité des victimes est mise en danger par le caractère vindicatif des agresseurs.
對(duì)此還可以加上警方的全部過(guò)于經(jīng)常的消極態(tài)度:他們對(duì)于這類(lèi)事件的嚴(yán)重性沒(méi)有充分意識(shí),而受害者的安全受到犯罪者報(bào)復(fù)性的威脅。
Il est le choix de la raison face à tous ceux qui, au nom d'une idéologie haineuse et d'un discours vindicatif, ont attenté à ce qu'il y a de plus précieux chez l'homme?: la vie.
面對(duì)那些以仇恨思想和圖謀報(bào)復(fù)的言論進(jìn)行煽動(dòng),并且已經(jīng)謀害人類(lèi)最寶貴的東西——生命的那些人,這是一種理智的選擇。
Deuxièmement, le Gouvernement a eu le sentiment que le Tribunal serait vu comme la réponse à son appel en faveur d'une présence internationale afin d'apaiser les craintes quant à ses intentions d'organiser une justice expéditive et vindicative.
第二,我國(guó)政府感到該法庭將被認(rèn)為是對(duì)其得到國(guó)際存在的呼吁的反映,以避免對(duì)其所擔(dān)心的安排迅速和復(fù)仇式司法計(jì)劃的任何猜疑。
Isra?l porte l'entière responsabilité de ses pratiques dans le territoire palestinien occupé, lesquelles ont créé un environnement dans lequel les vivants ne sont pas mieux lotis que les morts et qui sont en train d'engendrer des générations de personnes haineuses et vindicatives.
以色列對(duì)其在巴勒斯坦被占領(lǐng)土上的所作所為負(fù)有全部責(zé)任,以方的做法造成這里的民眾生不如死,同時(shí)也塑造了一代又一代心中充滿仇恨和復(fù)仇信念的巴勒斯坦人。
C'est pourquoi nous déplorons la démarche à caractère vindicatif, souvent caractérisée par des accusations moralisatrices, une politique de deux poids, deux mesures, et l'imposition de sanctions unilatérales, pour forcer des pays plus petits et plus faibles à se plier devant la volonté d'états militairement plus forts.
因此,我們對(duì)報(bào)復(fù)性做法感到憤慨,這種做法的特點(diǎn)通常是自以為是地指責(zé)他人、采取雙重標(biāo)準(zhǔn)和實(shí)施單方面措施,來(lái)脅迫小國(guó)和弱國(guó)服從軍事強(qiáng)國(guó)的愿望。
Il y a quelques semaines, nous avions averti le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale de la détérioration de la situation du c?té palestinien et israélien, et du recours excessif, injustifié et vindicatif, à la violence militaire et à la force meurtrière de la part d'Isra?l qui ne pouvait qu'augmenter la violence.
幾星期前,我們?cè)姘踩硎聲?huì)和大會(huì):巴勒斯坦人和以色列人之間局勢(shì)的惡化以及以色列密集和不可饒恕地使用致命的報(bào)復(fù)性軍事力量和暴力只會(huì)導(dǎo)致更多的暴力。
Forts de notre position qui est d'appuyer les efforts visant à lutter contre le terrorisme, sur le plan national ou dans le cadre d'accords multilatéraux, nous soulignons qu'il importe de respecter pleinement le droit international et le droit international humanitaire, ainsi que tous les protocoles et conventions connexes, afin que les efforts visant à lutter contre le terrorisme ne soient pas vindicatifs, ce qui accro?trait les actes terroristes au lieu de remédier aux causes du terrorisme.
基于我們支持在國(guó)家一級(jí)或通過(guò)多邊協(xié)議打擊恐怖主義的努力的立場(chǎng),我們強(qiáng)調(diào)充分遵守國(guó)際法和國(guó)際人道主義法、以及一切有關(guān)公約和議定書(shū)的重要性,因?yàn)檫@種旨在打擊恐怖主義的努力將不是報(bào)復(fù)——報(bào)復(fù)將導(dǎo)致恐怖行為增加,而不會(huì)消除恐怖主義的根源。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Il avait eu tort peut-être de faire destituer le vieux curé Chélan ; car cette démarche vindicative l’avait fait regarder, par plusieurs dévotes de bonne naissance, comme un homme profondément méchant.
也許他不該參與解除謝朗這位老本堂神甫的職務(wù),因?yàn)檫@一報(bào)復(fù)性行為使得好幾位出身高貴的女信徒把他看作惡毒透頂?shù)娜恕?/p>
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com