étant donné l'heure tardive, mes propos à l'Assemblée seront brefs.
由于時(shí)間已晚,我只想對(duì)大會(huì)講幾。
étant donné l'heure tardive, mes propos à l'Assemblée seront brefs.
由于時(shí)間已晚,我只想對(duì)大會(huì)講幾。
étant donné que les causes sont différentes, les remèdes devraient aussi être différents.
然成因不同,應(yīng)對(duì)之策也需要有所區(qū)別。
étant donné cette forte disparité, il faut accro?tre sensiblement le nombre d'institutrices.
也就是說需要更多的女教師,這個(gè)缺口很大。
étant donné leur nature volontaire, les mesures de confiance ne peuvent être imposées.
建立信任措施是自愿的,所以不應(yīng)該強(qiáng)加于人。
étant donné l'unité de but, les quelques divergences qui restent devraient être surmontées.
由于人心所向,尚未解決的少量分歧應(yīng)該可以克服。
étant donné sa complexité, la question disciplinaire ne devrait pas être examinée à ce stade.
鑒于紀(jì)律題的復(fù)雜性,應(yīng)將其從目前的討論中排除。
étant donné la primauté de la Constitution, toutes les autres normes devraient être non discriminatoires.
由于《憲法》具有最高效力,所有其他法律法規(guī)應(yīng)該是非歧視性的。
Cependant, étant donné l'importance de la question, je souhaiterais aborder brièvement quelques points complémentaires.
但鑒于這一題的重要性,我要概要談?wù)剮c(diǎn)補(bǔ)充意見。
Cette réforme est encourageante, étant donné que ces dernières années la croissance a dépassé 6?%.
如果我們考慮到近來經(jīng)濟(jì)年超過6%,這項(xiàng)改革是令人鼓舞的。
étant donné la situation dans laquelle nous nous sommes retrouvés cet après-midi, j'examinerai toute proposition.
鑒于今天下午出現(xiàn)的情況,我會(huì)考慮任何提案。
étant donné l'incapacité ou la réticence du Gouvernement à réagir, des mesures devraient être prises.
考慮到政府不能或不愿作出答復(fù),現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)有所行動(dòng)。
étant donné les incertitudes et contradictions dans les sources de droit, certaines mesures prophylactiques s'imposent.
面對(duì)這種不確定性和法源的矛盾,有必要采取預(yù)防性措施。
étant donné qu'ils sont élaborés “sur mesure”, ils peuvent être négociés à différents moments.
考慮到協(xié)議針對(duì)的是特定案件的具體情形,因此協(xié)議可以在不同時(shí)期商定。
Le moment est venu d'entreprendre un tel projet, étant donné l'achèvement récent du Guide législatif.
鑒于最近完成了《立法指南》,所以制定這些準(zhǔn)則的項(xiàng)目時(shí)機(jī)已經(jīng)成熟。
Il s'est acquitté de cette responsabilité de fa?on louable, étant donné le nombre d'opérations réussies.
令人稱贊地履行了這一職責(zé),因?yàn)?/span>聯(lián)合國在此類行動(dòng)中獲得了成功。
L'avantage futur ne para?t faible qu'à cause de l'actualisation, étant donné qu'il est très éloigné.
將來的利益看起來小是由于按現(xiàn)值計(jì)算,因?yàn)?/span>時(shí)間是那么遙遠(yuǎn)。
Cela est un avantage important, étant donné notamment le caractère délicat des données sur la pauvreté.
這是一個(gè)重要的優(yōu)點(diǎn),特別是考慮到貧困數(shù)據(jù)的敏感性。
étant donné leur importance extrême, les denrées alimentaires sont considérées comme des facteurs à haut risque.
食品由于其極為高度的重要性被認(rèn)為是環(huán)境中的高風(fēng)險(xiǎn)因素。
étant donné les changements dynamiques intervenus depuis lors, le moment est venu de réexaminer la situation.
考慮到已經(jīng)發(fā)生了一些動(dòng)態(tài)變化,現(xiàn)在對(duì)此進(jìn)行重新審查的時(shí)機(jī)是成熟的。
étant donné l'adoption relativement récente de ces nouvelles technique, leurs effets ne peuvent encore être évalués.
由于對(duì)這些新技巧的介紹時(shí)間不,其效果還無法估量。
聲明:以上例、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)
題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com