Les idées de mon frère sont à l'antipode des miennes.
我哥哥想法和我
截然相反。
antipode
Les idées de mon frère sont à l'antipode des miennes.
我哥哥想法和我
截然相反。
Votre raisonnement est à l'antipode du bon sens.
您推理和情理正相反。
Les antipodes de Shanghai sont voisins de Buenos Aires.
上海對(duì)蹠點(diǎn)靠近布宜諾斯艾利斯。
Naturellement, notre réflexion sur la conception de l'homme s'inscrit aux antipodes de l'humanisme profane de Renan.
當(dāng)然,我們思想
設(shè)計(jì)人是對(duì)立
世俗人文主義雷南維。
Par conséquent, le terrorisme est aux antipodes de toute religion, de toute race, nationalité ou civilisation.
因此,恐怖主義是一切宗教、種族、民族和文明對(duì)立面。
Au moment où je prends la parole, une transformation formidable s'achève aux antipodes - dans mon pays.
就在我講話之時(shí),在另一邊——在我
國(guó)
——正在完成一項(xiàng)宏偉
變革。
Le terrorisme est aux antipodes de l'action des Nations Unies et de celle de tous les peuples du monde.
恐怖主義恰恰是聯(lián)合國(guó)和世界各國(guó)人民工作對(duì)立面。
Aux antipodes de ces fashion victims, les Américains, les Britanniques et les Allemands, qui semblent surtout privilégier le confort pendant leur voyage.
相反,美國(guó)人英國(guó)人和德國(guó)人更注重在旅游中穿著舒適。
En effet, le General-Grant, le 23 novembre, passait au cent quatre-vingtième méridien, celui sur lequel se trouvent, dans l'hémisphère austral, les antipodes de Londres.
格蘭特將軍號(hào)正是11月23日越過一百八十度子午線,位于南半這條子午線,正好和北半
倫敦隔著
成一條垂
線。
Alors qu'il se dissimule volontiers sous le masque du fondamentalisme religieux, il est aux antipodes de ce qui fait le fondement même de toutes les religions.
雖然恐怖主義常常以宗教原教旨主義面目出現(xiàn),但實(shí)際上它與每個(gè)宗教基本原則截然不同。
Enfin, le rapport de la Commission accueil, vérité et réconciliation traite également de la Commission vérité et amitié, considérée comme étant aux antipodes de la justice punitive.
最后,接受真相與和解委員會(huì)報(bào)告也談到被視為懲罰性正義
對(duì)立面
真相與友誼委員會(huì)。
Le projet de résolution dont nous sommes saisis est aux antipodes des mesures énoncées dans la Feuille de route menant à la paix, que le Conseil de sécurité a approuvée.
我們面前決議草案與安全理事會(huì)所
通向和平
路徑圖中所概述
措施正好相反。
Les savoirs et les traditions des autochtones reposent sur une conception plus globale de l'individu et de la communauté, souvent aux antipodes de la notion de maladie ou de problème de santé unique.
土著知識(shí)和傳統(tǒng)則贊成以綜合方式對(duì)待人和社區(qū),而這種辦法往往與處理單一疾病或健康問題模式相抵觸。
Pour la Rapporteuse spéciale, l'état de celui qui est sous l'emprise d'une peur de tous les instants est aux?antipodes de la ?dignité inhérente? à tous les hommes telle qu'elle est évoquée dans le préambule.
特別報(bào)告員確信,續(xù)恐怖
狀況遠(yuǎn)非序言所承認(rèn)
“固有尊嚴(yán)”。
Malheureusement, l'inaction du Conseil de sécurité sera per?ue par beaucoup comme une approbation par le Conseil des politiques répressives et inhumaines israéliennes, aux antipodes de la solution de deux états prévue dans la Feuille de route.
不幸是,許多人把安全理事會(huì)沒有采取行動(dòng)視作安理會(huì)同意以色列
非人道和鎮(zhèn)壓性政策與做法,放任局勢(shì)朝著進(jìn)一步偏離路線圖中設(shè)想
兩國(guó)并存解決辦法
方向越走越遠(yuǎn)。
De même, les institutions de la Zakat et de la Sadaka (l'aum?ne), peuvent être détournées, par des personnes ou des organisations malveillantes, à des fins aux antipodes de leurs nobles desseins de l'entraide et de la solidarité sociale.
同樣,“札卡特”和“薩達(dá)卡”(施恩)機(jī)構(gòu)也可能被心懷惡意個(gè)人或組織濫用,用于同他們互助和社會(huì)團(tuán)結(jié)
崇高目標(biāo)背道而馳
用途。
Cette pratique s'est transmise de génération en génération. Elle est négative et se situe aux antipodes du bien-être, de la dignité et de la croissance de la petite fille, de l'intégrité physique du corps humain, laissant des séquelles physiques et morales indélébiles.
這種習(xí)俗世代相傳,是有害和完全有悖于女童福利、尊嚴(yán)和生長(zhǎng)以及人體機(jī)體健全
,造成無法彌補(bǔ)
身心影響。
Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.
我們可以說,如果婦女形象與從前嗜血故事中
主人公——是平庸
男性氣概
典型——
形象沒有關(guān)聯(lián),如果婦女本身只是提倡生命,與野蠻
戰(zhàn)爭(zhēng)行為完全無關(guān),那就更好了。
à l'antipode de leur r?le traditionnel de surveillance des lignes de cessez-le-feu, les opérations de maintien de la paix sont devenues aujourd'hui des missions dotées de capacités et de mandats pluridimensionnels, impliquant un ensemble croissant d'éléments et d'acteurs - étatiques, internationaux ou privés - qui tous poursuivent l'objectif ultime d'instaurer une paix durable dans les sociétés qui sortent d'un conflit.
不同于監(jiān)督對(duì)?;鹁€遵守情況
傳統(tǒng)作用,今天
維
和平行動(dòng)已經(jīng)成為具有各種能力和多方面任務(wù)
使命,涉及日益復(fù)雜
方面和角色——國(guó)
角色、國(guó)際和私營(yíng)部門
角色,都追求確保在擺脫沖突
社會(huì)中建立
久和平
最終目標(biāo)。
Alors qu'aucune décision n'a été prise par l'Assemblée générale pour modifier la portée de la définition de la famille aux fins du versement des prestations, la teneur de la circulaire introduit des dispositions et des notions nouvelles qui sont aux antipodes de la lettre et de l'esprit du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies.
雖然大會(huì)還沒有就改變與福利相關(guān)庭成員定義
范圍作出任何決定,但簡(jiǎn)報(bào)
內(nèi)容載有不符合聯(lián)合國(guó)工作人員規(guī)章制度
文字和精神
新
條件和概念。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com