Ils brutalisaient leurs populations au mépris de toutes les normes civilisées.
這些政權(quán)公然對(duì)抗所有文明準(zhǔn)則,殘酷地對(duì)待其
民。
Ils brutalisaient leurs populations au mépris de toutes les normes civilisées.
這些政權(quán)公然對(duì)抗所有文明準(zhǔn)則,殘酷地對(duì)待其
民。
Le?Gouvernement, au mépris de ses obligations internationales, les a parfois privées de liberté.
政府有時(shí)違背其應(yīng)負(fù)的國(guó)際義務(wù),剝奪這些難民的自由。
Partout dans le pays, des gens sont détenus au mépris de la légalité.
在整個(gè)國(guó)家,
們繼續(xù)不經(jīng)適當(dāng)程序即遭拘禁。
Des milliers de Palestiniens sont actuellement détenus, sans accusation claire et au mépris de la légalité.
目前有幾千名巴勒斯坦
在沒有提出明確控告和未經(jīng)適當(dāng)法律程序的情況下被拘留。
Le grand nombre de personnes détenues au mépris de la légalité reste une source de grave préoccupation.
仍令
關(guān)切的是,許多
未經(jīng)過適當(dāng)法律程序就被關(guān)

。
La tentative actuelle visant à isoler Cuba au mépris de ces résolutions, adoptées chaque année, est préoccupante.
有

不顧每年通過的決議,企圖孤立古巴,令
關(guān)切。
La tentative actuelle visant à isoler Cuba au mépris de cette résolution, adoptée chaque année, est préoccupante.
無(wú)視大會(huì)每年通過的決議、不斷試圖孤立古巴的做法值得關(guān)注。
L'agression israélienne contre la Syrie a été perpétrée au mépris total de toutes les règles et lois internationales.
以色列對(duì)敘利亞的侵略公然蔑視所有國(guó)際規(guī)則與法律。
Les journalistes ont continué d'être victimes d'intimidations, d'arrestations arbitraires, de détentions et de condamnations au mépris de la légalité.
記者繼續(xù)面臨恐嚇、任意逮捕、拘留和未經(jīng)正當(dāng)程序的判刑。
En l'espèce, il s'agit fondamentalement d'une action au mépris, sinon de la lettre, en tout cas de l'esprit de l'article?22.
這個(gè)特定案件基本上是不遵守第22條的精神乃至文字的問題。
Le recours aux actions unilatérales, au mépris de l'ONU, est la route qui nous mènera vers un monde moins s?r.
公然蔑視聯(lián)合國(guó)而采取單方面行動(dòng),必定會(huì)導(dǎo)致世界更不安全。
Des organisations non gouvernementales ont déclaré que le HCR faisait pression pour la solution du rapatriement, au mépris de la sécurité.
非政府組織指稱難民署不顧返回者的安全推行遣返。
Dans certains secteurs, des groupes de jeunes tentent d'exercer un contr?le de facto sur l'exploitation, au mépris de l'autorité de l'état.
在
些地區(qū),
些青年團(tuán)伙無(wú)視國(guó)家權(quán)力,試圖對(duì)開采行使事實(shí)上的控制。
Ces atrocités continuent d'être commises sur des enfants dans bien trop de cas, au mépris de la volonté de la communauté internationale.
在許多地方,仍然有
無(wú)視國(guó)際社會(huì)的意愿,繼續(xù)對(duì)兒童采取這些暴行。
De grandes quantités d'armes ont été introduites au Darfour au mépris de la décision prise en juillet par le Conseil de sécurité.
大量的武器竟在蔑視安全理事會(huì)7月決定的情況下被攜入達(dá)爾富爾區(qū)。
Les attaques en cours, au mépris constant de l'appel du Conseil à un cessez-le-feu global, contribuent aux pertes civiles qui se poursuivent.
以色列持續(xù)罔顧安理會(huì)提出的全面停火的要求,它目前發(fā)動(dòng)的攻擊繼續(xù)造成平民的傷亡。
Isra?l continue d'édifier son mur de séparation, au mépris de la condamnation de la Cour internationale de Justice et de l'Assemblée générale.
以色列不顧國(guó)際法院和大會(huì)的譴責(zé),繼續(xù)修建隔離墻。
Mais Isra?l a préféré ne pas accepter l'option de paix, au mépris de tous les efforts internationaux et régionaux en la matière.
然而,以色列卻不愿接受這
倡議,不顧所有的國(guó)際和區(qū)域和平努力。
Les coupes dans les services sociaux se font souvent sous prétexte que le marché résoudra les problèmes, au mépris de l'opinion publique.
削減社會(huì)服務(wù)經(jīng)常將由市場(chǎng)解決問題作為借口,而不管社會(huì)的愿望。
En règle générale, les interventions qui s'éloignent de ce modèle global, privilégiant outre mesure certaines stratégies au mépris de certaines autres, restent infructueuses.
有些措施脫離這
綜合模式,不適當(dāng)?shù)貜?qiáng)調(diào)某些戰(zhàn)略,卻將另
些戰(zhàn)略排除在外,這些措施基本上仍未證實(shí)是有效的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過
工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com