Nous avons été dé?us par la dévalorisation, dans le texte final, des aspects du Code relatifs à la coopération.
我們對守則
合作問題在最后案文中被淡化感到失望。
dévalorisation
貶值 Nous avons été dé?us par la dévalorisation, dans le texte final, des aspects du Code relatifs à la coopération.
我們對守則
合作問題在最后案文中被淡化感到失望。
La Colombie a fait observer que la multiplication des nouveaux rapporteurs provoquait un dédoublement des fonctions et une dévalorisation des mécanismes existants.
哥倫比亞指出,新報告員
激增使得現(xiàn)有機制
職責(zé)相重復(fù)并使其得不到應(yīng)得
認(rèn)可。
Ce requérant a affirmé que la dévalorisation de ses actions était une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Kowe?t par l'Iraq.
索賠人說,他
股票價值損失是伊拉克入侵和占領(lǐng)科威特直接造成
。
C'est pourquoi la réclamation de GENCON ne fait pas valoir de préjudice lié à la dévalorisation ou à la suppression de ces permis.
因此GENCON沒有在索賠中提出價值下降方面
損失或其政府許可證
損失。
Le premier est la dévalorisation de ces équipements au cours de la période où ils auraient pu être utilisés aux fins prévues initialement.
第一
要素是,在可能用作原定用途
時期內(nèi),活動房屋
價值逐漸下降。
La discrimination se traduit notamment par de nombreux cas de travailleurs mineurs ou réduits en servitude, de salaires inférieurs, de ch?mage et de dévalorisation.
歧視
表現(xiàn)包括很多
童工和抵押勞工、同工不同酬、失業(yè)和情感地位下降。
Des requérants ont demandé à être indemnisés pour une dévalorisation d'actions qui, selon eux, était le résultat de l'invasion et de l'occupation du Kowe?t par l'Iraq.
一些索賠人就股票價值損失索賠,他們說,這一損失是伊拉克入侵和占領(lǐng)科威特造成
。
Non-reconnaissance des connaissances traditionnelles, leur dévalorisation ??scientifique?? attribuée et leur soumission à des méthodes et procédés de validation scientifiques modernes ou la conception réductrice de ces connaissances.
不承認(rèn)和珍惜土著傳統(tǒng)知識為“科學(xué)
”,迫使以現(xiàn)代科學(xué)方法與方式和/或簡化論來“驗證”土著傳統(tǒng)知識。
Le?Comité estime que le requérant n'a pas établi que la dévalorisation présumée de ses actions était une perte directe résultant de l'invasion et de l'occupation du Kowe?t par l'Iraq.
小組認(rèn)為,索賠人未能證實所稱
股票價值損失是伊拉克入侵和占領(lǐng)科威特直接造成
損失。
Un autre problème tient à la dévalorisation du travail des femmes, beaucoup de femmes extrêmement instruites, dans les pays en développement étant obligées d'accepter un travail non qualifié ou semi-qualifié.
另一
問題是
女
“非技術(shù)化”,發(fā)展中國家許多受過高等教

女都在從事非熟練或半熟練工作。
Le Rapporteur spécial juge bon, par principe, d'utiliser le terme ?personnes de capacités différentes?, pour ne pas contribuer à la dévalorisation implicite dans certaines terminologies, qui occultent les capacités réelles des individus concernés.
特別報告員認(rèn)為應(yīng)當(dāng)使用“能力不同者”一詞,作為一
概念框架,以避免進一步貶低這一類人
能力,因為此處
其他稱呼歪曲了他們
真實能力。
Le ch?mage chez les jeunes peut conduire à la marginalisation, à l'exclusion, à la frustration, à la dévalorisation de soi-même et, parfois, à des actes qui créent des charges nouvelles pour la société.
青年人
失業(yè)會導(dǎo)致邊緣化和排斥現(xiàn)象、沮喪和自卑情緒,有時會導(dǎo)致給社會造成負(fù)擔(dān)
行為。
Nous pensons que cela aboutirait à une dévalorisation et à une mise à l'écart de la catégorie existante des membres non permanents et que, partant, cela ne servirait pas les intérêts des petits états.
我們認(rèn)為這樣會導(dǎo)致現(xiàn)有
非常任理事國類別
貶值和邊緣化,這樣做并不符合小國
最大利益。
Premièrement, le plus grand problème de notre temps tient à la dévalorisation spirituelle qui s'opère progressivement chez l'homme en raison du fossé séparant l'ordre prédominant de la moralité et de l'unité propres au monothéisme.
第一,我們時代
最大挑戰(zhàn)是人在精神上
逐漸墮落,這種墮落是由于普遍
秩序日益脫離一神論
道德和統(tǒng)一性。
De plus, la consommation intérieure des particuliers a été fortement affectée par les pressions salariales, les pertes d'emplois, le ralentissement des envois de fonds et le contrecoup de la dévalorisation des actifs sur le patrimoine.
此外,國內(nèi)私人消費也受到工資壓力、失業(yè)率增加、海外工作匯款額下降、以及資產(chǎn)價格
財富效應(yīng)縮水
顯著影響。
S'agissant de la féminisation et de la dévalorisation subséquente de certaines professions, c'est l'utilité sociale globale de ces professions qui est le premier facteur déterminant de leur valeur, plut?t que le sexe auquel appartiennent les salariés.
關(guān)于某些職業(yè)
女性化以及隨之產(chǎn)生
貶值問題,決定這些職業(yè)價值
根本因素是它們對整
社會是否有用,而不是雇員本人
性別。
Mme?Gabr espère que les conclusions du Comité seront communiquées au Parlement pour faire prévaloir la nécessité d'adopter une législation qui s'attaque fermement à la dévalorisation des femmes et à toutes les formes de violence à leur égard.
她希望能將委員會
結(jié)論意見傳達(dá)給議會,使議會更清楚地意識到,有必要通過立法慎重解決危害
女
行為以及所有形式
暴力侵害
女
行為。
S'il est clair que certains de ces accords se heurtent à des problèmes semblables à ceux rencontrés par la Convention de Rotterdam suite à la dévalorisation actuelle du dollar, il en est d'autres qui ne font état d'aucune difficulté monétaire particulière.
盡管在美元最近貶值以后,一些協(xié)定顯然正在面臨著與《鹿特丹公約》類似
問題,但其他協(xié)定沒有報告任何特別
與貨幣有關(guān)
問題。
La violence contre les femmes est une autre problème grave, et c'en est un qui montre à quel point il importe d'éliminer les pratiques traditionnelles ou coutumières et de modifier les systèmes de croyances qui approuvent ou renforcent la dévalorisation des femmes.
針對
女
暴力行為是另一
嚴(yán)重問題,它低估了消除有害
傳統(tǒng)做法或習(xí)俗并改變約束
女或無視
女作用
信仰體系
重要性。
On notera également que les stratégies axées sur les exportations risquent de patir d'un ralentissement de l'économie mondiale et que la dévalorisation de leurs réserves, entra?nant une éventuelle forte dépréciation du dollar et aggravant l'instabilité sur les grands marchés financiers, risque d'être considérable.
應(yīng)該強調(diào)
是,這些國家
外向型戰(zhàn)略可能因為全球經(jīng)濟
放慢而被打亂,其儲備價值
縮水可能非常巨大,導(dǎo)致美元可能急劇貶值和各大主要金融市場
進一步動蕩。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com