Mais il ne suffisait pas de se plaindre d'empiètement.
僅抱怨權力受到侵是不夠的。
Mais il ne suffisait pas de se plaindre d'empiètement.
僅抱怨權力受到侵是不夠的。
Pour les secteurs 5 et 6, des modifications plus importantes s'imposeraient pour éviter tout empiètement.
區(qū)域5和區(qū)域6須作較大改動,以消除潛在的沖突。
Il faut mettre fin à l'empiètement du Conseil de sécurité sur les fonctions de l'Assemblée.
應當扭轉安全理事會僭越大會權限的趨勢。
L'empiètement constant du Conseil de sécurité sur les pouvoirs de l'Assemblée générale est très préoccupant.
安全理事會不斷涉入大會的任務規(guī)定,這十分令人關注。
Elle permettrait également de limiter l'empiètement du Conseil de sécurité sur les domaines relevant de l'Assemblée générale.
這還會限制安全理事會侵蝕大會權限。
Il ne faudrait pas qu'il y ait d'empiètement sur les pouvoirs et les responsabilités dont ils sont investis.
不得侵給他們的權力和職責。
L'empiètement sur les forêts et l'exploitation illégale de produits forestiers sont des exemples d'activités néfastes pour ces aires.
侵占森林和非法采伐森林產品是這些領域中一些消活動的例子。
Ce type d'empiètement doit être évité pour assurer une meilleure spécialisation et réduire des chevauchements sur les questions abordées.
必須避免這種介入,以便加強專業(yè)化和減少問題的重疊處理。
Cet empiètement sur les prérogatives nationales peut être interprété à la fois de fa?on positive et de fa?on négative.
范圍的這種侵
可以看成是正面的也可以看成是負面的。
La guerre continue d'être la cause la plus funeste et la plus importante d'empiètement sur les droits fondamentaux des Afghans.
戰(zhàn)爭繼續(xù)是侵阿富汗人民權利的最有害最嚴重的因素。
à cet égard, certains avaient mentionné aussi la question d'empiètement du Conseil de sécurité sur les compétences de l'Assemblée générale.
在這方面,一些人提到安全理事會侵占大會職權的問題。
à cet égard, la Commission devrait étudier le problème de l'empiètement du Conseil sur les pouvoirs et les attributions de l'Assemblée.
在此方面,委員會應當解決安理會侵越大會權力和任務的問題。
Les désaccords sur le régime de la zone tampon conduisent inévitablement à des empiètements et à des atteintes au statu quo.
由于緩沖區(qū)現行制度意見不同,因此侵入緩沖區(qū)和改變現狀事件不可避免。
En conséquence, nous avons une sorte de nouveau règlement qui rendrait respectable l'empiètement sur d'autres organes et l'émasculation de l'Assemblée générale acceptable.
因此,我們所擁有的新議事規(guī)則就是如何使侵大會的權力成為可尊敬的事情,削弱大會成為可接受的事情。
Ils soulignent que ces empiètements ont réduit les terres disponibles pour l'élevage, ce qui a contribué au surpaturage dans les autres terres.
他們指出,在牧場的侵蝕之后,減少了可供
牧的土地面積,造成了剩余牧場的過度
牧。
Il va sans dire que ce processus ne doit pas être lié à des concessions politiques ou à des empiètements sur la souveraineté.
當然不得以政治讓步或侵主權作為條件。
Autrement dit, malgré l'équilibre prévu dans la Charte, il y a un empiètement que les membres non permanents n'ont pas été en mesure d'empêcher.
換句話說,盡管有《憲章》中設定的平衡,但當非常任理事無能力阻止時,就產生了侵占。
Le Liban demande instamment le retrait complet de ce nouvel empiètement israélien aux abords de Kafr Chouba et un retour au statu quo ante.
黎巴嫩要求徹底清除以色列Kafr Shuba郊區(qū)這一新的侵占并恢復原狀。
Malheureusement, les femmes migrantes sont souvent les victimes de la violence et de l'exploitation, et ces empiètements sur leurs droits sont rarement signalés aux autorités.
遺憾的是,移徙婦女卻往往成為暴力和剝削的受害者,而于她們權利的這種侵
很少得到報道。
Cet empiètement met en péril les principes existants du droit international et le processus de conclusion des traités, et amoindrit le mandat de l'Assemblée générale.
這種干涉損害了現行際法原則和締約程序,削弱了大會的專門職責。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com