Les primates sont communément appelés des singes.
猿類我們一般稱作猴子。
Les primates sont communément appelés des singes.
猿類我們一般稱作猴子。
C'est également l'une des zones du cerveau ayant subi le plus important développement au cours de l'évolution des primates jusqu'aux hominidés.
這塊大腦區(qū)域同樣被視為我們從靈長類的猿進化到現(xiàn)代人過程中最重要的進化區(qū)域。
Or le trait dominant, le trait caractéristique et distinctif du caractère du primat des Gaules, c'était l'esprit de courtisan et la dévotion aux puissances.
然而,這位高盧首席主教的主要特征,獨具一格的明顯特征,還在于他那種善于阿諛奉承的德性和對權勢的頂禮膜拜。
Il retient des rapports, des réponses à la liste de questions et de la présentation orale de la délégation que le code de procédure civile consacre le primat du droit international sur le droit interne.
他從報告中、對委員會議題和問題清單的答復中以及代表團的口頭介紹中得知,《民事訴訟法》規(guī)定國際法高于國內(nèi)法。
Le primatologue hollandais Frans de Waal s'est rendu récemment à l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) pour nous parler de la confiance et de la coopération dans la société primate.
荷蘭靈長類動物

朗茨·德瓦爾最
來到聯(lián)合國裁

所(裁
所),向我們介紹了靈長類動物社會的信任與合作問題。
De plus, on n'a pas encore mis au point le modèle de clonage chez les primates non humains qui est indispensable à la conduite d'expériences démontrant la sécurité de la manipulation préalablement à tout essai thérapeutique chez l'homme.
此外,進行人體醫(yī)療試驗之前, 要進行試驗以確定安全性,但這種試驗所需要的非人類靈長目動物模型迄今還沒有建立。
L'étude du comportement humain et primate nous a appris que l'opposition entre ceux qui ont et ceux qui n'ont pas est la principale source de conflits et qu'un cadre de sécurité fondé sur une inégalité à long terme est intolérable.
我們從對人類和其它靈長類動物行為的
中知道,富與窮是沖突的主要起因,而建立在長期不平等基礎上的安全框架是無法維持下去的。
Des centaines de primates et d'autres animaux faisaient l'objet d'un trafic de l'Amérique du Sud vers l'Europe et les états-Unis d'Amérique, et ce à diverses fins, telles que la recherche biomédicale et les produits pharmaceutiques, l'utilisation de la fourrure, les zoos privés et les collectionneurs.
許多靈長類動物和其他動物被從南美洲販運到歐洲和美國用于各種目的,包括生物醫(yī)

和制藥,它們的毛皮提供給私人動物園和收藏者。
Selon un point de vue, la proposition selon laquelle une objection appliquant la doctrine de la divisibilité (effet ?super-maximum?) n'était pas en fait une objection contredisait un des principes fondamentaux des Conventions de Vienne, à savoir que l'intention des états avait le primat sur la terminologie.
有一種看法認為,適用合同中止
說(“超級上限”效力)的反對實際上并不是反對,這種論點違背了《維也納公約》的一項基本原則,即:首先應該考慮國
的意圖,不要拘泥于使用的術語。
Il a augmenté les dépenses relatives aux programmes sociaux, en particulier ceux qui concernent les enfants, ce alors qu'il doit assurer le service d'une lourde dette extérieure, et la Constitution équatorienne de 1998 proclame le primat de l'intérêt supérieur de l'enfant et institue un nouveau statut social et juridique des enfants destiné à concrétiser les droits qu'ils ont en tant que citoyens.
政府已增加社會開支,特別是與兒童有關的開支,盡管它在這方面受到外債的嚴重阻礙。 厄瓜多爾1998年的《憲法》申明應以兒童的最大利益為重,并規(guī)定兒童擁有新的社會和法律地位,其宗旨是賦予兒童公民權利。
Cette commission se composera selon toute probabilité de six membres du Groupe de spécialistes des primates de la Commission de la sauvegarde des espèces de l'UICN, ainsi que du président de la Société Internationale de primatologie ou de son représentant, et de quatre?scientifiques provenant d'Etats de l'aire de répartition des grands singes et représentant respectivement l'Afrique de l'Ouest, l'Afrique centrale, l'Afrique de l'Est et l'Asie du Sud-Est.
委員會的成員非??赡馨▉碜允澜绫Wo聯(lián)盟物種生存委員會的靈長類動物專
組的6名成員、國際靈長類動物
會會長或其代表、以及代表西非、中非、東非和東南亞的巨猿分布國的4名科
。
Notre espoir le plus grand est de voir la fin de la guerre froide et l'évolution qualitative des relations internationales - qui sont à l'origine de l'irréversible mouvement de globalisation, avec son lot de promesses mais également de défis et de menaces - porter en filigrane les éléments d'un nouvel ordre international qui consacrerait le primat du dialogue et de la coopération et annoncerait l'avènement d'une nouvelle époque, fondée sur une approche stratégique rénovée de la paix et de la stabilité.
我們的最大希望就是看到冷戰(zhàn)的結(jié)束和國際關系的質(zhì)量轉(zhuǎn)變——這些是不可逆轉(zhuǎn)的全球化運動的根源,其帶來的希望、挑戰(zhàn)和威脅促成了新的國際秩序的內(nèi)容,這一秩序把對話與合作置于首位,預示著基于經(jīng)過更新的和平與穩(wěn)定的戰(zhàn)略方法的新時代的到來。
La signature du projet de recherche sur les macaques (Macaque Research Project) avec l'Université de Vienne; l'appui de l'Unité gouvernementale de l'UE à GIBMANATUR, projet d'initiative communautaire INTERREG IIIA concernant la coopération transfrontalière avec l'Université de Rabat, l'encouragement de la collaboration de la GONHS avec des entités comme le Centre allemand des primates, l'Université Notre-Dame dans l'Indiana et la coopération du jardin botanique avec les jardins botaniques du monde entier dans le cadre de l'organisme international de préservation des jardins botaniques (Botanic Gardens Conservation International).
與維也納大
簽訂《短尾猿
課題協(xié)議》; 政府駐歐盟機構支持GIBMANATUR項目、與拉巴特大
的INTERREG IIIA 合作項目;鼓勵GONHS與德國靈長類動物
中心、印第安納的圣母瑪利亞大
等實體開展合作;鼓勵直布羅陀“植物園”通過“國際植物園保護組織”與世界各國植物園開展合作。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com