Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.
在這方面,內(nèi)陸
中國家和過境
中國家
關(guān)心和關(guān)切應(yīng)視為相輔相
。
Ils devraient être considérés comme complémentaires et concourant au même objectif.
在這方面,內(nèi)陸
中國家和過境
中國家
關(guān)心和關(guān)切應(yīng)視為相輔相
。
Le Pérou souscrit à toutes les initiatives concourant à rétablir la confiance entre tous les secteurs iraquiens.
秘魯支持有助于伊拉克各階層恢復(fù)信任
所有倡議。
Cette assistance vise à atteindre un vaste ensemble de personnes concourant à l'accomplissement des obligations faites par le traité.
援助對象是負(fù)責(zé)履行條約義務(wù)
各方面
人員。
Le tableau 6 récapitule les réalisations escomptées et les indicateurs de succès concourant à la poursuite de l'objectif stratégique.
表6列出了預(yù)期
果和績效指標(biāo),以此協(xié)助實(shí)現(xiàn)戰(zhàn)略目標(biāo)。
Les réalisations devraient être considérées comme autant d'éléments concourant au but d'ensemble formulé dans le plan à moyen terme.
應(yīng)該認(rèn)為
績是實(shí)現(xiàn)中期計(jì)劃總體目標(biāo)
組
部分。
Le Comité directeur de UN.GIFT est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative.
全球打擊販運(yùn)人口活動倡議指導(dǎo)委員會是推進(jìn)該倡議
目標(biāo)
主要協(xié)調(diào)和咨詢機(jī)構(gòu)。
Et pour assumer efficacement ce r?le, le Conseil dispose d'une panoplie d'instruments et de mécanismes concourant au règlement pacifique des différends.
為了有效地履行這一作用,安理會掌握了廣泛
手段和機(jī)制,一道使用來幫助和平解決爭端。
L'idée d'annuler la dette des pays en développement en échange du financement de projets nationaux concourant à la réalisation des OMD reste digne d'intérêt.
免除
中國家債務(wù)以換取執(zhí)行旨在實(shí)現(xiàn)可持


國家項(xiàng)目這一提議仍然同樣重要。
Les états parties sont tenus de favoriser une formation appropriée à la Convention des personnels concourant à l'administration de la?justice, conformément à l'article 13.
締約國有義務(wù)根據(jù)第十三條促進(jìn)對司法機(jī)構(gòu)進(jìn)行適當(dāng)
《公約》培訓(xùn)。
L'égalité des sexes est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement et constitue un élément stratégique essentiel concourant à la réalisation des autres objectifs.
兩性平等既是千年
目標(biāo)之一,也是實(shí)現(xiàn)其他千年
目標(biāo)
基本戰(zhàn)略。
Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.
它還表明,各方已確認(rèn)需要協(xié)調(diào)加強(qiáng)不同行為體與區(qū)域、國家及國際各級作出
努力。
Cette unité a grandement facilité la coopération avec d'autres institutions régionales d'Asie, concourant ainsi à une coordination accrue des initiatives en faveur d'un développement durable.
該股大大促進(jìn)了亞洲其他區(qū)域機(jī)構(gòu)
合作,從而加強(qiáng)了在可持

方面
政策主動行動
協(xié)調(diào)。
Il a examiné plusieurs propositions de modifications à apporter au Règlement et à?la pratique judiciaire du Tribunal, concourant toutes à une meilleure efficacité des procédures.
工作組討論了若干有關(guān)修改《規(guī)則》和司法慣例
建議,所有這些建議
目
是要提高法庭訴訟程序
效率。
Le Gouvernement du Burkina Faso a créé des centres techniques interinstitutionnels d'organismes de microfinancement qui sont chargés d'offrir des services techniques concourant au développement de ces organismes.
布基納法索政府設(shè)立并推動小額供資組織
機(jī)構(gòu)間技術(shù)中心,以便為小額供資機(jī)構(gòu)
業(yè)務(wù)
提供技術(shù)服務(wù)。
Le Comité directeur est le principal organe coordonnateur et consultatif concourant à la réalisation des objectifs de l'Initiative mondiale, selon les orientations définies par les états Membres.
指導(dǎo)委員會是在會員國
指導(dǎo)下實(shí)現(xiàn)全球舉措目標(biāo)
主要協(xié)調(diào)和咨詢機(jī)構(gòu)。
En collaboration avec d'autres organismes, l'Instance permanente a retenu le renforcement des capacités institutionnelles comme l'un des domaines d'action essentiels concourant au respect des droits des peuples autochtones.
常設(shè)論壇和其他機(jī)構(gòu)確定機(jī)構(gòu)能力建設(shè)是支助執(zhí)行土著民族權(quán)利
關(guān)鍵領(lǐng)域。
En concourant à la tenue du procès de Charles Taylor, la CPI a montré qu'elle était résolue à aider à combattre l'impunité dans toutes les parties du monde.
通過向?qū)徟胁闋査埂ぬ├?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">活動提供協(xié)助,國際刑事法院表明,它致力于幫助在世界上任何地方消除有罪不罰現(xiàn)象。
Nous notons avec satisfaction les actions concourant au renforcement des capacités de l'Union africaine et à l'amélioration de la coordination et de la coopération avec les organisations sous-régionales.
我們歡迎加強(qiáng)非洲聯(lián)盟
能力,改善與次區(qū)域組織協(xié)調(diào)與合作
行動。
La religion est vue comme concourant à la formation d'une vision spirituelle du monde fondée sur la morale et la préservation du riche patrimoine spirituel et éthique du peuple.
宗教被視作人們形
精神世界觀
要素,其基礎(chǔ)是道德原則和保護(hù)國家豐富
精神道德遺產(chǎn)
原則。
En concourant à l'application de la résolution dans les pays tiers, l'UE continuera à coopérer et à travailler en étroite collaboration avec le Comité 1540 et les gouvernements concernés.
通過協(xié)助第三國執(zhí)行決議,我們將繼
同1540委員會和有關(guān)國家政府進(jìn)行密切合作與協(xié)調(diào)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生
,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若
現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com