L'habitabilité, a-t-on dit, était aussi une importante question à examiner en priorité.
有與會者指出,仲裁性問題是一重要問題,也應(yīng)給予優(yōu)先考慮。
L'habitabilité, a-t-on dit, était aussi une importante question à examiner en priorité.
有與會者指出,仲裁性問題是一重要問題,也應(yīng)給予優(yōu)先考慮。
L'accès à un logement décent reste un problème en Nouvelle-Zélande, notamment pour ce qui est du co?t et de l'habitabilité des logements.
提供適足住房依然是新西蘭的一,特別是在費用承受能力和居住條件方面。
Chaque propriétaire pourra ainsi se faire établir un ?check-up? de son logement d'un point de vue salubrité, hygiène, santé, sécurité, habitabilité et consommation d'énergie.
私房業(yè)主將有權(quán)要求從衛(wèi)生、健康、全、居住條件以及能源消耗等方面對有關(guān)私房進行“檢查”。
Nombreux sont les cas où l'état a d? démolir des logements sociaux parce qu'ils ne répondaient pas aux critères minimums d'habitabilité, et surtout de sociabilité.
在一些情況下,國家不得不拆毀會住宅單元,因為它們不符合標(biāo)準(zhǔn),特別是不符合
會居住環(huán)境。
Les tribunaux argentins, concluant qu'un foyer public de sans-abri ne satisfaisait pas à des conditions suffisantes d'habitabilité, ont ordonné à l'état de reloger ses occupants.
阿根廷一些法院裁定,為無家可歸者開設(shè)的一公共收容所沒有達到適當(dāng)?shù)木幼l件,并命令政府異
其居住者。
Elle?renforce également la?dynamique gouvernementale afin de parvenir à l'objectif d'habitat décent à l'horizon 2010, à?savoir que tous les logements sociaux répondront alors aux normes d'habitabilité.
這些措施將幫助保護會最脆弱群體,同時也為一切擁有、租住和出租住宅房
產(chǎn)的人創(chuàng)建一
更公平的住房市場。
Le Groupe de travail sur la détention arbitraire a constaté que les vieux centres de détention de Bata et d'Evinayong ne répondaient pas aux prescriptions minimales en matière d'habitabilité.
意拘留問題工作組查明,巴塔和埃維納永兩的老監(jiān)獄達不到最起碼的必要居住條件。
Ainsi, par exemple, la liste jointe en annexe définit quatre caractéristiques (ou éléments essentiels) du droit à un logement convenable: habitabilité, accessibilité aux services, accessibilité économique et sécurité d'occupation.
例如,所附的清單確定適足住房權(quán)的四特性(基本要素):適宜居住、各種服務(wù)設(shè)施方便、房價適中、保有權(quán)有保障。
Ces exigences comprennent la sécurité d'occupation, l'existence de services, matériaux, équipement et infrastructures, la capacité de paiement, l'habitabilité, la facilité d'accès, un emplacement convenable et le respect du milieu culturel.
這些必需條件包括:租賃期的保障、物質(zhì)、服務(wù)、設(shè)施和基礎(chǔ)設(shè)施的提供、承擔(dān)得起、適于居住、出入便利、合適的點和文化上的配合。
Des facteurs comme la?densité de population, une habitabilité médiocre et l'insuffisance d'accès aux services municipaux (eau, électricité, assainissement) peuvent également contribuer à rendre les femmes plus vulnérables à la violence familiale.
擁擠、惡劣的居住條件和缺乏公益服務(wù)(水、電、衛(wèi)生設(shè)施),可進一步導(dǎo)致加劇婦女面對家庭暴力的脆弱性。
La montée du niveau de la mer et les phénomènes météorologiques extrêmes liés aux changements climatiques menacent l'habitabilité et, à plus long terme, l'existence territoriale de plusieurs états insulaires composés d'?les basses.
與氣候變化有關(guān)的海平面上升和極端天氣事件正在威脅一些低洼島國的適居性,而從較長遠來看則威脅這些國家領(lǐng)土的存在。
Entre 1990 et 1998, le nombre de ménages vivant dans un logement déficient des points de vue de la structure matérielle, de l'équipement sanitaire et de l'habitabilité a diminué, passant de 666?000 à 460?000.
自1990至1998, 住在物質(zhì)條件、衛(wèi)生設(shè)備和適居性均不足的住房中的居民戶的數(shù)量,由666,000戶下降到460,000戶。
En outre, les personnels militaires et leur famille continuent de vivre dans des logements surpeuplés ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale dans les trois principales casernes de Freetown, où l'accès à l'eau potable et à des installations sanitaires est limité.
此外,軍事人員和他們的家人仍居住在弗里敦幾過于擁擠,條件不合標(biāo)準(zhǔn)的主要軍營里面,且難以獲得
全飲用水和適當(dāng)?shù)男l(wèi)生條件。
Le Comité constate avec inquiétude que l'état partie n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'il continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables.
委員會還表示關(guān)切的是,締約國還沒有采納任何具體政策,解決第三國移民和尋求庇護者住房條件不符合標(biāo)準(zhǔn)的問題,締約國仍認為應(yīng)由雇主負責(zé)提供適當(dāng)?shù)淖》織l件。
Les taudis, qu'il s'agisse de quartiers délabrés à l'intérieur des villes ou de zones périurbaines de squatters ou de bidonvilles, se caractérisent par des logements ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale, la surpopulation, l'insécurité de l'occupation, l'absence de services de base tels que l'eau potable, l'assainissement amélioré, les transports et l'électricité.
不論是破敗的城市內(nèi)圈街坊或是都市邊緣的棚戶區(qū)或雜亂區(qū),貧民區(qū)都帶有以下特點:低于標(biāo)準(zhǔn)的住房、無保障的權(quán)和缺乏基本服務(wù)如
全用水、得到改善的衛(wèi)生條件、運輸和電力。
Cette stratégie insistera sur l'autonomisation des communautés et de la société civile dans le développement rural et urbain, la réduction de la pauvreté rurale et urbaine, le renforcement des liens entre les zones rurales et urbaines et le développement rural, la compétitivité et l'habitabilité des zones urbaines, ainsi que sur l'aménagement coopératif localisé.
該略將強調(diào)在城鄉(xiāng)發(fā)展中授與
區(qū)和民間
會權(quán)力,農(nóng)村和城市減貧、加強城鄉(xiāng)聯(lián)系與農(nóng)村發(fā)展、城市競爭力與可居住性以及以
區(qū)為基礎(chǔ)的合作性規(guī)劃。
Le PAREL fournit une aide pour permettre la réalisation de travaux de remise en état des maisons, des immeubles à logements multiples et des maisons de chambres afin qu'ils répondent à des normes minimales d'habitabilité, pour effectuer des réparations d'urgence sur des maisons dans des régions rurales et pour rendre le logement accessible aux personnes handicapées.
住宅翻新援助方案提供援助,以使房主和出租住房單元和公寓達到最起碼的產(chǎn)標(biāo)準(zhǔn),完成農(nóng)村
區(qū)住宅的緊急修理和使住房能夠為殘疾人通行。
Toute personne, groupe ou communauté a le droit d'être réinstallé, ce qui inclut le droit à?un terrain de remplacement de qualité égale ou supérieure, ou à un logement qui doit réunir les critères ci-après: accessibilité matérielle et financière, habitabilité, sécurité d'occupation, respect du milieu culturel, situation adéquate et accès aux services essentiels tels que la santé et l'éducationc.
所有人、群體和團都有獲得重新
的權(quán)利,其中包括質(zhì)量更好或相同的替代土
以及達到以下適足標(biāo)準(zhǔn)的住房權(quán)利:進出方便、價格適中、適宜居住、保有權(quán)保障、適當(dāng)?shù)奈幕h(huán)境、
點合適以及能獲得保健和教育等基本服務(wù)。
Les critères reconnus pour qualifier un logement de convenable s'appliquent également à cette situation et sont notamment les suivants?: a) sécurité légale de l'occupation, existence de services, matériaux, équipements et infrastructures, co?t abordable, habitabilité, accessible aux groupes défavorisés, possibilités d'emploi, services de santé, écoles, garderies et autres services sociaux, tant en milieu rural qu'urbain, et logement culturellement adapté.
公認的適當(dāng)住房標(biāo)準(zhǔn)在這種情況下也適用,包括:保有權(quán)得到法律保障,提供服務(wù)、材料、設(shè)備和基礎(chǔ)設(shè)施,價格可以承受,可以居住,貧窮群體可以入住,有就業(yè)機會,有保健服務(wù)、學(xué)校、幼兒園和其他會設(shè)施,農(nóng)村和城市都一樣,以及住房考慮到適當(dāng)?shù)奈幕蛩亍?/p>
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également constaté avec inquiétude que Chypre n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'elle continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables.
經(jīng)濟、會和文化權(quán)利委員會也關(guān)切塞浦路斯還沒有采納任何具體政策解決第三國移民和尋求庇護者住房條件不符合標(biāo)準(zhǔn)的問題,并依然認為雇主應(yīng)負責(zé)提供適當(dāng)?shù)淖》織l件。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com